Parallel Bible results for "marcos 4"

Marcos 4

RVR

LEB

1 Y OTRA vez comenzó á enseñar junto á la mar, y se juntó á él mucha gente; tanto, que entrándose él en un barco, se sentó en la mar: y toda la gente estaba en tierra junto á la mar.
1 And again he began to teach beside the sea, and a very large crowd was gathered to him, so that he got into a boat [and] sat on the sea, and the whole crowd was at the sea on the land.
2 Y les enseñaba por parábolas muchas cosas, y les decía en su doctrina:
2 And he began to teach them many [things] in parables, and was saying to them in his teaching,
3 Oid: He aquí, el sembrador salió á sembrar.
3 "Listen! Behold, the sower went out to sow.
4 Y aconteció sembrando, que una parte cayó junto al camino; y vinieron las aves del cielo, y la tragaron.
4 And it happened that while [he] was sowing, {some seed} fell on the side of the path, and the birds came and devoured it.
5 Y otra parte cayó en pedregales, donde no tenía mucha tierra; y luego salió, porque no tenía la tierra profunda:
5 And other [seed] fell on the rocky ground where it did not have much soil, and it sprang up at once, because it did not have [any] depth of soil.
6 Mas salido el sol, se quemó; y por cuanto no tenía raíz, se secó.
6 And when the sun rose it was scorched, and because it did not have [enough] root, it withered.
7 Y otra parte cayó en espinas; y subieron las espinas, y la ahogaron, y no dió fruto.
7 And other [seed] fell among the thorn plants, and the thorn plants came up and choked it, and it did not produce grain.
8 Y otra parte cayó en buena tierra, y dió fruto, que subió y creció: y llevó uno á treinta, y otro á sesenta, y otro á ciento.
8 And other [seed] fell on the good soil, and produced grain, coming up and increasing, and it bore [a crop]--one thirty and one sixty and one a hundred [times as much].
9 Entonces les dijo: El que tiene oídos para oir, oiga.
9 And he said, "Whoever has ears to hear, let him hear!"
10 Y cuando estuvo solo, le preguntaron los que estaban cerca de él con los doce, sobre la parábola.
10 And when he was alone, those around him together with the twelve began asking him about the parables.
11 Y les dijo: A vosotros es dado saber el misterio del reino de Dios; mas á los que están fuera, por parábolas todas las cosas;
11 And he said to them, "To you has been granted the secret of the kingdom of God, but to those who are outside everything is in parables,
12 Para que viendo, vean y no echen de ver; y oyendo, oigan y no entiendan: porque no se conviertan, y les sean perdonados los pecados.
12 so that '{they may look closely}<note: Literally "seeing they may see"> and not perceive, and {they may listen carefully}<note: Literally "hearing they may hear"> and not understand, lest they turn and it be forgiven them.'"<note: A quotation from Isa 6:9-10>
13 Y les dijo: ¿No sabéis esta parábola? ¿Cómo, pues, entenderéis todas las parábolas?
13 And he said to them, "Do you not understand this parable? And how will you understand all the parables?
14 El que siembra es el que siembra la palabra.
14 The sower sows the word.
15 Y éstos son los de junto al camino: en los que la palabra es sembrada: mas después que la oyeron, luego viene Satanás, y quita la palabra que fué sembrada en sus corazones.
15 And these are the ones beside the path where the word is sown, and whenever they hear [it], immediately Satan comes and takes away the word that was sown in them.
16 Y asimismo éstos son los que son sembrados en pedregales: los que cuando han oído la palabra, luego la toman con gozo;
16 And these are like the ones sown on the rocky ground, who whenever they hear the word immediately receive it with joy.
17 Mas no tienen raíz en sí, antes son temporales, que en levantándose la tribulación ó la persecución por causa de la palabra, luego se escandalizan.
17 And they have no root in themselves, but are temporary. Then [when] affliction or persecution comes because of the word, immediately they fall away.
18 Y éstos son los que son sembrados entre espinas: los que oyen la palabra;
18 And others are the ones sown among the thorn plants--these are the ones who hear the word,
19 Mas los cuidados de este siglo, y el engaño de las riquezas, y las codicias que hay en las otras cosas, entrando, ahogan la palabra, y se hace infructuosa.
19 and the cares of the world and the deceitfulness of wealth and the desires for other [things] come in [and] choke the word and it becomes unproductive.
20 Y éstos son los que fueron sembrados en buena tierra: los que oyen la palabra, y la reciben, y hacen fruto, uno á treinta, otro á sesenta, y otro á ciento.
20 And those are the ones sown on the good soil, who hear the word and receive [it] and bear fruit--one thirty and one sixty and one a hundred [times as much]."
21 También les dijo: ¿Tráese la antorcha para ser puesta debajo del almud, ó debajo de la cama? ¿No es para ser puesta en el candelero?
21 And he said to them, "Surely a lamp is not brought so that it may be put under a bushel basket or under a bed, [is it]? [Is it] not so that it may be put on a lampstand?
22 Porque no hay nada oculto que no haya de ser manifestado, ni secreto que no haya de descubrirse.
22 For nothing is secret except so that it may be revealed, nor has become hidden except so that it will come to light.
23 Si alguno tiene oídos para oir, oiga.
23 If anyone has ears to hear, let him hear!"
24 Les dijo también: Mirad lo que oís: con la medida que medís, os medirán otros, y será añadido á vosotros los que oís.
24 And he said to them, "Take care what you hear! With the measure by which you measure out, it will be measured out to you, and will be added to you.
25 Porque al que tiene, le será dado; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
25 For whoever has, [more] will be given to him, and whoever does not have, even what he has will be taken away from him."
26 Decía más: Así es el reino de Dios, como si un hombre echa simiente en la tierra;
26 And he said, "The kingdom of God is like this: like a man scatters seed on the ground.
27 Y duerme, y se levanta de noche y de día, y la simiente brota y crece como él no sabe.
27 And he sleeps and gets up, night and day, and the seed sprouts and grows--{he does not know how}.
28 Porque de suyo fructifica la tierra, primero hierba, luego espiga, después grano lleno en la espiga;
28 By itself the soil produces a crop: first the grass, then the head of grain, then the full grain in the head.
29 Y cuando el fruto fuere producido, luego se mete la hoz, porque la siega es llegada.
29 But when the crop permits, he sends [in] the sickle right away, because the harvest has come."
30 Y decía: ¿A qué haremos semejante el reino de Dios? ¿ó con qué parábola le compararemos?
30 And he said, "With what can we compare the kingdom of God, or by what parable can we present it?
31 Es como el grano de mostaza, que, cuando se siembra en tierra, es la más pequeña de todas las simientes que hay en la tierra;
31 [It is] like a mustard seed that when sown on the ground, [although it] is the smallest of all the seeds that [are] on the ground,
32 Mas después de sembrado, sube, y se hace la mayor de todas las legumbres, y echa grandes ramas, de tal manera que las aves del cielo puedan morar bajo su sombra.
32 but when it is sown it grows up and becomes the largest of all the garden herbs, and sends out large branches so that the birds of the sky are able to nest in its shade."
33 Y con muchas tales parábolas les hablaba la palabra, conforme á lo que podían oir.
33 And with many parables such as these he was speaking the word to them, as they were able to hear [it].
34 Y sin parábola no les hablaba; mas á sus discípulos en particular declaraba todo.
34 And he did not speak to them without a parable, but in private he explained everything to his own disciples.
35 Y les dijo aquel día cuando fué tarde: Pasemos de la otra parte.
35 And on that day, [when it] was evening, he said to them, "Let us cross over to the other side."
36 Y despachando la multitud, le tomaron como estaba, en el barco; y había también con él otros barquitos.
36 And leaving the crowd, they took him along, as he was, in the boat. And other boats were with him.
37 Y se levantó una grande tempestad de viento, y echaba las olas en el barco, de tal manera que ya se henchía.
37 And a great storm of wind developed, and the waves were breaking into the boat, so that the boat was already being filled [with water].
38 Y él estaba en la popa, durmiendo sobre un cabezal, y le despertaron, y le dicen: ¿Maestro, no tienes cuidado que perecemos?
38 And he was in the stern sleeping on the cushion, and they woke him up and said to him, "Teacher, is it not a concern to you that we are perishing?"
39 Y levantándose, increpó al viento, y dijo á la mar: Calla, enmudece. Y cesó el viento, y fué hecha grande bonanza.
39 And he woke up [and] rebuked the wind, and said to the sea, "Be quiet! Be silent!" And the wind abated and there was a great calm.
40 Y á ellos dijo: ¿Por qué estáis así amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe?
40 And he said to them, "Why are you fearful? Do you not yet have faith?"
41 Y temieron con gran temor, y decían el uno al otro. ¿Quién es éste, que aun el viento y la mar le obedecen?
41 And {they were terribly frightened} and began to say to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey him?"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.