Parallel Bible results for "marcos 7"

Marcos 7

RVR

LEB

1 Y SE juntaron á él los Fariseos, y algunos de los escribas, que habían venido de Jerusalem;
1 And the Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered to him.
2 Los cuales, viendo á algunos de sus discípulos comer pan con manos comunes, es á saber, no lavadas, los condenaban.
2 And they saw that some of his disciples were eating their bread with unclean--that is, unwashed--hands.
3 (Porque los Fariseos y todos los Judíos, teniendo la tradición de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen.
3 (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands {ritually}, [thus] holding fast to the traditions of the elders.
4 Y volviendo de la plaza, si no se lavaren, no comen. Y otras muchas cosas hay, que tomaron para guardar, como las lavaduras de los vasos de beber, y de los jarros, y de los vasos de metal, y de los lechos.)
4 And [when they come] from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other [traditions] which they have received [and] hold fast to--[for example,] the washing of cups and pitchers and bronze kettles and dining couches.)
5 Y le preguntaron los Fariseos y los escribas: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme á la tradición de los ancianos, sino que comen pan con manos comunes?
5 And the Pharisees and the scribes asked him, "Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat their bread with unclean hands?"
6 Y respondiendo él, les dijo: Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, como está escrito: Este pueblo con los labios me honra, Mas su corazón lejos está de mí.
6 So he said to them, "Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written, 'This people honors me with their<note: Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun> lips, but their heart is far, far away from me.
7 Y en vano me honra, Enseñando como doctrinas mandamientos de hombres.
7 And they worship me in vain, teaching [as] doctrines the commandments of men.'
8 Porque dejando el mandamiento de Dios, tenéis la tradición de los hombres; las lavaduras de los jarros y de los vasos de beber: y hacéis otras muchas cosas semejantes.
8 Abandoning the commandment of God, you hold fast to the tradition of men."
9 Les decía también: Bien invalidáis el mandamiento de Dios para guardar vuestra tradición.
9 And he said to them, "You splendidly ignore the commandment of God so that you can keep your tradition.
10 Porque Moisés dijo: Honra á tu padre y á tu madre, y: El que maldijera al padre ó á la madre, morirá de muerte.
10 For Moses said, 'Honor your father and your mother,' and, 'The one who speaks evil of father or mother {must certainly die}.'
11 Y vosotros decís: Basta si dijere un hombre al padre ó á la madre: Es Corbán (quiere decir, don mío á Dios) todo aquello con que pudiera valerte;
11 But you say, 'If a man says to his father or to his mother, "Whatever {benefit you would have received} from me [is] corban" (that is, a gift [to God]),
12 Y no le dejáis hacer más por su padre ó por su madre,
12 you no longer permit him to do anything for his father or his mother,
13 Invalidando la palabra de Dios con vuestra tradición que disteis: y muchas cosas hacéis semejantes á éstas.
13 [thus] making void the word of God by your tradition that you have handed down, and you do many similar [things] such as this."
14 Y llamando á toda la multitud, les dijo: Oidme todos, y entended:
14 And summoning the crowd again, he said to them, "Listen to me, all [of you], and understand:
15 Nada hay fuera del hombre que entre en él, que le pueda contaminar: mas lo que sale de él, aquello es lo que contamina al hombre.
15 There is nothing outside of a person that is able to defile him [by] going into him. But the things that go out of a person are the things that defile a person."
16 Si alguno tiene oídos para oir, oiga.
17 Y apartado de la multitud, habiendo entrado en casa, le preguntaron sus discípulos sobra la parábola.
17 And when he entered into the house away from the crowd, his disciples asked him about the parable.
18 Y díjoles: ¿También vosotros estáis así sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar;
18 And he said to them, "So are you also without understanding? Do you not understand that everything [that is] outside that goes into a person [is] not able to defile him?
19 Porque no entra en su corazón, sino en el vientre, y sale á la secreta? Esto decía, haciendo limpias todas las viandas.
19 For it does not enter into his heart but into his stomach, and goes out into the latrine"--[thus] declaring all foods clean.
20 Mas decía, que lo que del hombre sale, aquello contamina al hombre.
20 And he said, "What comes out of a person, that defiles a person.
21 Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios,
21 For from within, from the heart of people, come evil plans, sexual immoralities, thefts, murders,
22 Los hurtos, las avaricias, las maldades, el engaño, las desvergüenzas, el ojo maligno, las injurias, la soberbia, la insensatez.
22 adulteries, [acts of] greed, malicious [deeds], deceit, licentiousness, {envy}, abusive speech, pride, foolishness.
23 Todas estas maldades de dentro salen, y contaminan al hombre.
23 All these evil [things] come from within and defile a person."
24 Y levantándose de allí, se fué á los términos de Tiro y de Sidón; y entrando en casa, quiso que nadie lo supiese; mas no pudo esconderse.
24 And from there he set out [and] went to the region of Tyre. And [when he] entered into a house, he wanted no one to know, and [yet] he was not able to escape notice.
25 Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino y se echó á sus pies.
25 But immediately a woman whose young daughter was possessed by an unclean spirit, [when she] heard about him, came [and] fell down at his feet,
26 Y la mujer era Griega, Sirofenisa de nación; y le rogaba que echase fuera de su hija al demonio.
26 Now the woman was a Greek--a Syrophoenician by nationality--and she was asking him that he would expel the demon from her daughter.
27 Más Jesús le dijo: Deja primero hartarse los hijos, porque no es bien tomar el pan de los hijos y echarlo á los perrillos.
27 And he said to her, "Let the children be satisfied first, for it is not right to take the children's bread and throw [it] to the dogs!"
28 Y respondió ella, y le dijo: Sí, Señor; pero aun los perrillos debajo de la mesa, comen de las migajas de los hijos.
28 But she answered and said to him, "Lord, even the dogs under the table eat the children's crumbs."
29 Entonces le dice: Por esta palabra, ve; el demonio ha salido de tu hija.
29 And he said to her, "Because of this statement, go! The demon has gone out of your daughter."
30 Y como fué á su casa, halló que el demonio había salido, y á la hija echada sobre la cama.
30 And [when she] went to her home, she found the child lying on the bed and the demon gone.
31 Y volviendo á salir de los términos de Tiro, vino por Sidón á la mar de Galilea, por mitad de los términos de Decápolis.
31 And again he went away from the region of Tyre [and] came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of the Decapolis.
32 Y le traen un sordo y tartamudo, y le ruegan que le ponga la mano encima.
32 And they brought to him a man who was deaf and had difficulty speaking, and they were imploring him that he would place his hand on him.
33 Y tomándole aparte de la gente, metió sus dedos en las orejas de él, y escupiendo, tocó su lengua;
33 And he took him away from the crowd by himself [and] put his fingers into his ears, and [after] spitting, he touched his tongue.
34 Y mirando al cielo, gimió, y le dijo: Ephphatha: que es decir: Sé abierto.
34 And looking up to heaven, he sighed and said to him, "Ephphatha!" (that is, "Be opened!").
35 Y luego fueron abiertos sus oídos, y fué desatada la ligadura de su lengua, y hablaba bien.
35 And his ears were opened and {his difficulty in speaking was removed} and he began to speak normally.
36 Y les mandó que no lo dijesen á nadie; pero cuanto más les mandaba, tanto más y más lo divulgaban.
36 And he ordered them that they should say nothing, but as much as he ordered them [not to], they proclaimed [it] even more instead.
37 Y en gran manera se maravillaban, diciendo: Bien lo ha hecho todo: hace á los sordos oir, y á los mudos hablar.
37 And they were amazed beyond all measure, saying, "He has done all [things] well! He even makes the deaf hear and the mute speak!"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.