Parallel Bible results for "mark 3"

Mark 3

NCV

VUL

1 Another time when Jesus went into a synagogue, a man with a crippled hand was there.
1 et introivit iterum synagogam et erat ibi homo habens manum aridam
2 Some people watched Jesus closely to see if he would heal the man on the Sabbath day so they could accuse him.
2 et observabant eum si sabbatis curaret ut accusarent illum
3 Jesus said to the man with the crippled hand, "Stand up here in the middle of everyone."
3 et ait homini habenti manum aridam surge in medium
4 Then Jesus asked the people, "Which is lawful on the Sabbath day: to do good or to do evil, to save a life or to kill?" But they said nothing to answer him.
4 et dicit eis licet sabbatis bene facere an male animam salvam facere an perdere at illi tacebant
5 Jesus was angry as he looked at the people, and he felt very sad because they were stubborn. Then he said to the man, "Hold out your hand." The man held out his hand and it was healed.
5 et circumspiciens eos cum ira contristatus super caecitatem cordis eorum dicit homini extende manum tuam et extendit et restituta est manus illi
6 Then the Pharisees left and began making plans with the Herodiansn about a way to kill Jesus.
6 exeuntes autem statim Pharisaei cum Herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent
7 Jesus left with his followers for the lake, and a large crowd from Galilee followed him.
7 et Iesus cum discipulis suis secessit ad mare et multa turba a Galilaea et Iudaea secuta est eum
8 Also many people came from Judea, from Jerusalem, from Idumea, from the lands across the Jordan River, and from the area of Tyre and Sidon. When they heard what Jesus was doing, many people came to him.
8 et ab Hierosolymis et ab Idumea et trans Iordanen et qui circa Tyrum et Sidonem multitudo magna audientes quae faciebat venerunt ad eum
9 When Jesus saw the crowds, he told his followers to get a boat ready for him to keep people from crowding against him.
9 et dixit discipulis suis ut navicula sibi deserviret propter turbam ne conprimerent eum
10 He had healed many people, so all the sick were pushing toward him to touch him.
10 multos enim sanabat ita ut inruerent in eum ut illum tangerent quotquot habebant plagas
11 When evil spirits saw Jesus, they fell down before him and shouted, "You are the Son of God!"
11 et spiritus inmundi cum illum videbant procidebant ei et clamabant dicentes
12 But Jesus strongly warned them not to tell who he was.
12 tu es Filius Dei et vehementer comminabatur eis ne manifestarent illum
13 Then Jesus went up on a mountain and called to him the men he wanted, and they came to him.
13 et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse et venerunt ad eum
14 Jesus chose twelve men and called them apostles. He wanted them to be with him, and he wanted to send them out to preach
14 et fecit ut essent duodecim cum illo et ut mitteret eos praedicare
15 and to have the authority to force demons out of people.
15 et dedit illis potestatem curandi infirmitates et eiciendi daemonia
16 These are the twelve men he chose: Simon (Jesus named him Peter),
16 et inposuit Simoni nomen Petrus
17 James and John, the sons of Zebedee (Jesus named them Boanerges, which means "Sons of Thunder"),
17 et Iacobum Zebedaei et Iohannem fratrem Iacobi et inposuit eis nomina Boanerges quod est Filii tonitrui
18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot,
18 et Andream et Philippum et Bartholomeum et Mattheum et Thomam et Iacobum Alphei et Thaddeum et Simonem Cananeum
19 and Judas Iscariot, who later turned against Jesus.
19 et Iudam Scarioth qui et tradidit illum
20 Then Jesus went home, but again a crowd gathered. There were so many people that Jesus and his followers could not eat.
20 et veniunt ad domum et convenit iterum turba ita ut non possent neque panem manducare
21 When his family heard this, they went to get him because they thought he was out of his mind.
21 et cum audissent sui exierunt tenere eum dicebant enim quoniam in furorem versus est
22 But the teachers of the law from Jerusalem were saying, "Beelzebul is living inside him! He uses power from the ruler of demons to force demons out of people."
22 et scribae qui ab Hierosolymis descenderant dicebant quoniam Beelzebub habet et quia in principe daemonum eicit daemonia
23 So Jesus called the people together and taught them with stories. He said, "Satan will not force himself out of people.
23 et convocatis eis in parabolis dicebat illis quomodo potest Satanas Satanan eicere
24 A kingdom that is divided cannot continue,
24 et si regnum in se dividatur non potest stare regnum illud
25 and a family that is divided cannot continue.
25 et si domus super semet ipsam dispertiatur non poterit domus illa stare
26 And if Satan is against himself and fights against his own people, he cannot continue; that is the end of Satan.
26 et si Satanas consurrexit in semet ipsum dispertitus est et non potest stare sed finem habet
27 No one can enter a strong person's house and steal his things unless he first ties up the strong person. Then he can steal things from the house.
27 nemo potest vasa fortis ingressus in domum diripere nisi prius fortem alliget et tunc domum eius diripiet
28 I tell you the truth, all sins that people do and all the things people say against God can be forgiven.
28 amen dico vobis quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata et blasphemiae quibus blasphemaverint
29 But anyone who speaks against the Holy Spirit will never be forgiven; he is guilty of a sin that continues forever."
29 qui autem blasphemaverit in Spiritum Sanctum non habet remissionem in aeternum sed reus erit aeterni delicti
30 Jesus said this because the teachers of the law said that he had an evil spirit inside him.
30 quoniam dicebant spiritum inmundum habet
31 Then Jesus' mother and brothers arrived. Standing outside, they sent someone in to tell him to come out.
31 et veniunt mater eius et fratres et foris stantes miserunt ad eum vocantes eum
32 Many people were sitting around Jesus, and they said to him, "Your mother and brothers are waiting for you outside."
32 et sedebat circa eum turba et dicunt ei ecce mater tua et fratres tui foris quaerunt te
33 Jesus asked, "Who are my mother and my brothers?"
33 et respondens eis ait quae est mater mea et fratres mei
34 Then he looked at those sitting around him and said, "Here are my mother and my brothers!
34 et circumspiciens eos qui in circuitu eius sedebant ait ecce mater mea et fratres mei
35 My true brother and sister and mother are those who do what God wants."
35 qui enim fecerit voluntatem Dei hic frater meus et soror mea et mater est
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.