La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.
1
The family tree of Jesus Christ, David's son, Abraham's son:
2 Abraham engendró a Isaac, Isaac a Jacob, y Jacob a Judá y a sus hermanos;
2
Abraham had Isaac, Isaac had Jacob, Jacob had Judah and his brothers,
3 Judá engendró, de Tamar, a Fares y a Zara, Fares engendró a Esrom, y Esrom a Aram;
3
Judah had Perez and Zerah (the mother was Tamar), Perez had Hezron, Hezron had Aram,
4 Aram engendró a Aminadab, Aminadab a Naasón, y Naasón a Salmón;
4
Aram had Amminadab, Amminadab had Nahshon, Nahshon had Salmon,
5 Salmón engendró, de Rahab, a Booz, Booz engendró, de Rut, a Obed, y Obed engendró a Isaí;
5
Salmon had Boaz (his mother was Rahab), Boaz had Obed (Ruth was the mother), Obed had Jesse,
6 Isaí engendró al rey David. Y David engendró a Salomón de la que había sido mujer de Urías.
6
Jesse had David, and David became king. David had Solomon (Uriah's wife was the mother),
7 Salomón engendró a Roboam, Roboam a Abías, y Abías a Asa;
7
Solomon had Rehoboam, Rehoboam had Abijah, Abijah had Asa,
8 Asa engendró a Josafat, Josafat a Joram, y Joram a Uzías;
8
Asa had Jehoshaphat, Jehoshaphat had Joram, Joram had Uzziah,
9 Uzías engendró a Jotam, Jotam a Acaz, y Acaz a Ezequías;
9
Uzziah had Jotham, Jotham had Ahaz, Ahaz had Hezekiah,
10 Ezequías engendró a Manasés, Manasés a Amón, y Amón a Josías;
10
Hezekiah had Manasseh, Manasseh had Amon, Amon had Josiah,
11 Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos durante la deportación a Babilonia.
11
Josiah had Jehoiachin and his brothers, and then the people were taken into the Babylonian exile.
12 Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, y Salatiel a Zorobabel;
12
When the Babylonian exile ended, Jehoiachin had Shealtiel, Shealtiel had Zerubbabel,
13 Zorobabel engendró a Abiud, Abiud a Eliaquim, y Eliaquim a Azor;
13
Zerubbabel had Abiud, Abiud had Eliakim, Eliakim had Azor,
14 Azor engendró a Sadoc, Sadoc a Aquim, y Aquim a Eliud;
14
Azor had Zadok, Zadok had Achim, Achim had Eliud,
15 Eliud engendró a Eleazar, Eleazar a Matán, y Matán a Jacob;
15
Eliud had Eleazar, Eleazar had Matthan, Matthan had Jacob,
16 Jacob engendró a José, el marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo.
16
Jacob had Joseph, Mary's husband, the Mary who gave birth to Jesus, the Jesus who was called Christ.
17 De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce generaciones; y desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce generaciones; y desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones.
17
There were fourteen generations from Abraham to David, another fourteen from David to the Babylonian exile, and yet another fourteen from the Babylonian exile to Christ. The Birth of Jesus
18 Y el nacimiento de Jesucristo fue como sigue. Estando su madre María desposada con José, antes de que se consumara el matrimonio, se halló que había concebido por obra del Espíritu Santo.
18
The birth of Jesus took place like this. His mother, Mary, was engaged to be married to Joseph. Before they came to the marriage bed, Joseph discovered she was pregnant. (It was by the Holy Spirit, but he didn't know that.)
19 Y José su marido, siendo un hombre justo y no queriendo difamarla, quiso abandonarla en secreto.
19
Joseph, chagrined but noble, determined to take care of things quietly so Mary would not be disgraced.
20 Pero mientras pensaba en esto, he aquí que se le apareció en sueños un ángel del Señor, diciendo: José, hijo de David, no temas recibir a María tu mujer, porque lo que se ha engendrado en ella es del Espíritu Santo.
20
While he was trying to figure a way out, he had a dream. God's angel spoke in the dream: "Joseph, son of David, don't hesitate to get married. Mary's pregnancy is Spirit-conceived. God's Holy Spirit has made her pregnant.
21 Y dará a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús, porque El salvará a su pueblo de sus pecados.
21
She will bring a son to birth, and when she does, you, Joseph, will name him Jesus - 'God saves' - because he will save his people from their sins."
22 Todo esto sucedió para que se cumpliera lo que el Señor había hablado por medio del profeta, diciendo:
22
This would bring the prophet's embryonic sermon to full term:
23 HE AQUI, LA VIRGEN CONCEBIRA Y DARA A LUZ UN HIJO, Y LE PONDRAN POR NOMBRE EMMANUEL, que traducido significa: DIOS CON NOSOTROS.
23
Watch for this - a virgin will get pregnant and bear a son; They will name him Emmanuel (Hebrew for "God is with us").
24 Y cuando despertó José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y tomó consigo a su mujer;
24
Then Joseph woke up. He did exactly what God's angel commanded in the dream: He married Mary.
25 y la conservó virgen hasta que dio a luz un hijo ; y le puso por nombre Jesús.
25
But he did not consummate the marriage until she had the baby. He named the baby Jesus.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.