Parallel Bible results for "mateo 16"

Mateo 16

BLA

MSG

1 Entonces los fariseos y los saduceos se acercaron a Jesús, y para ponerle a prueba le pidieron que les mostrara una señal del cielo.
1 Some Pharisees and Sadducees were on him again, pressing him to prove himself to them.
2 Pero respondiendo El, les dijo: Al caer la tarde decís: "Hará buen tiempo, porque el cielo está rojizo."
2 He told them, "You have a saying that goes, 'Red sky at night, sailor's delight;
3 Y por la mañana: "Hoy habrá tempestad, porque el cielo está rojizo y amenazador." ¿Sabéis discernir el aspecto del cielo, pero no podéis discernir las señales de los tiempos?
3 red sky at morning, sailors take warning.' You find it easy enough to forecast the weather - why can't you read the signs of the times?
4 Una generación perversa y adúltera busca señal, y no se le dará señal, sino la señal de Jonás. Y dejándolos, se fue.
4 An evil and wanton generation is always wanting signs and wonders. The only sign you'll get is the Jonah sign." Then he turned on his heel and walked away.
5 Los discípulos, al pasar al otro lado, se habían olvidado de tomar panes.
5 On their way to the other side of the lake, the disciples discovered they had forgotten to bring along bread.
6 Y Jesús les dijo: Estad atentos y guardaos de la levadura de los fariseos y saduceos.
6 In the meantime, Jesus said to them, "Keep a sharp eye out for Pharisee-Sadducee yeast."
7 Y ellos discutían entre sí, diciendo: Lo dice porque no tomamos panes.
7 Thinking he was scolding them for forgetting bread, they discussed in whispers what to do.
8 Pero Jesús, dándose cuenta, dijo: Hombres de poca fe, ¿por qué discutís entre vosotros que no tenéis pan?
8 Jesus knew what they were doing and said, "Why all these worried whispers about forgetting the bread? Runt believers!
9 ¿Todavía no entendéis ni recordáis los cinco panes de los cinco mil, y cuántas cestas recogisteis?
9 Haven't you caught on yet? Don't you remember the five loaves of bread and the five thousand people, and how many baskets of fragments you picked up?
10 ¿Ni los siete panes de los cuatro mil, y cuántas canastas recogisteis?
10 Or the seven loaves that fed four thousand, and how many baskets of leftovers you collected?
11 ¿Cómo es que no entendéis que no os hablé de los panes? Pero guardaos de la levadura de los fariseos y saduceos.
11 Haven't you realized yet that bread isn't the problem? The problem is yeast, Pharisee-Sadducee yeast."
12 Entonces entendieron que no les había dicho que se guardaran de la levadura de los panes, sino de la enseñanza de los fariseos y saduceos.
12 Then they got it: that he wasn't concerned about eating, but teaching - the Pharisee-Sadducee kind of teaching.
13 Cuando llegó Jesús a la región de Cesarea de Filipo, preguntó a sus discípulos, diciendo: ¿Quién dicen los hombres que es el Hijo del Hombre?
13 When Jesus arrived in the villages of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "What are people saying about who the Son of Man is?"
14 Y ellos dijeron: Unos, Juan el Bautista; y otros, Elías; pero otros, Jeremías o uno de los profetas.
14 They replied, "Some think he is John the Baptizer, some say Elijah, some Jeremiah or one of the other prophets."
15 El les dijo<***>: Y vosotros, ¿quién decís que soy yo?
15 He pressed them, "And how about you? Who do you say I am?"
16 Respondiendo Simón Pedro, dijo: Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente.
16 Simon Peter said, "You're the Christ, the Messiah, the Son of the living God."
17 Y Jesús, respondiendo, le dijo: Bienaventurado eres, Simón, hijo de Jonás, porque esto no te lo reveló carne ni sangre, sino mi Padre que está en los cielos.
17 Jesus came back, "God bless you, Simon, son of Jonah! You didn't get that answer out of books or from teachers. My Father in heaven, God himself, let you in on this secret of who I really am.
18 Yo también te digo que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia; y las puertas del Hades no prevalecerán contra ella.
18 And now I'm going to tell you who you are, really are. You are Peter, a rock. This is the rock on which I will put together my church, a church so expansive with energy that not even the gates of hell will be able to keep it out.
19 Yo te daré las llaves del reino de los cielos; y lo que ates en la tierra, será atado en los cielos; y lo que desates en la tierra, será desatado en los cielos.
19 "And that's not all. You will have complete and free access to God's kingdom, keys to open any and every door: no more barriers between heaven and earth, earth and heaven. A yes on earth is yes in heaven. A no on earth is no in heaven."
20 Entonces ordenó a los discípulos que a nadie dijeran que El era el Cristo.
20 He swore the disciples to secrecy. He made them promise they would tell no one that he was the Messiah.
21 Desde entonces Jesucristo comenzó a declarar a sus discípulos que debía ir a Jerusalén y sufrir muchas cosas de parte de los ancianos, de los principales sacerdotes y de los escribas, y ser muerto, y resucitar al tercer día.
21 Then Jesus made it clear to his disciples that it was now necessary for him to go to Jerusalem, submit to an ordeal of suffering at the hands of the religious leaders, be killed, and then on the third day be raised up alive.
22 Y tomándole aparte, Pedro comenzó a reprenderle, diciendo: ¡No lo permita Dios, Señor! Eso nunca te acontecerá.
22 Peter took him in hand, protesting, "Impossible, Master! That can never be!"
23 Pero volviéndose El, dijo a Pedro: ¡Quítate de delante de mí, Satanás! Me eres piedra de tropiezo; porque no estás pensando en las cosas de Dios, sino en las de los hombres.
23 But Jesus didn't swerve. "Peter, get out of my way. Satan, get lost. You have no idea how God works."
24 Entonces Jesús dijo a sus discípulos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame.
24 Then Jesus went to work on his disciples. "Anyone who intends to come with me has to let me lead. You're not in the driver's seat; I am. Don't run from suffering; embrace it. Follow me and I'll show you how.
25 Porque el que quiera salvar su vida, la perderá; pero el que pierda su vida por causa de mí, la hallará.
25 Self-help is no help at all. Self-sacrifice is the way, my way, to finding yourself, your true self.
26 Pues ¿qué provecho obtendrá un hombre si gana el mundo entero, pero pierde su alma? O ¿qué dará un hombre a cambio de su alma?
26 What kind of deal is it to get everything you want but lose yourself? What could you ever trade your soul for?
27 Porque el Hijo del Hombre ha de venir en la gloria de su Padre con sus ángeles, y ENTONCES RECOMPENSARA A CADA UNO SEGUN SU CONDUCTA.
27 "Don't be in such a hurry to go into business for yourself. Before you know it the Son of Man will arrive with all the splendor of his Father, accompanied by an army of angels. You'll get everything you have coming to you, a personal gift.
28 En verdad os digo que hay algunos de los que están aquí que no probarán la muerte hasta que vean al Hijo del Hombre venir en su reino.
28 This isn't pie in the sky by and by. Some of you standing here are going to see it take place, see the Son of Man in kingdom glory."
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.