Parallel Bible results for "mateo 17"

Mateo 17

BLA

MSG

1 Seis días después, Jesús tomó<***> consigo a Pedro, a Jacobo y a Juan su hermano, y los llevó<***> aparte a un monte alto;
1 Six days later, three of them saw that glory. Jesus took Peter and the brothers, James and John, and led them up a high mountain.
2 y se transfiguró delante de ellos; y su rostro resplandeció como el sol, y sus vestiduras se volvieron blancas como la luz.
2 His appearance changed from the inside out, right before their eyes. Sunlight poured from his face. His clothes were filled with light.
3 Y he aquí, se les aparecieron Moisés y Elías hablando con El.
3 Then they realized that Moses and Elijah were also there in deep conversation with him.
4 Entonces Pedro, tomando la palabra, dijo a Jesús: Señor, bueno es estarnos aquí; si quieres, haré aquí tres enramadas, una para ti, otra para Moisés y otra para Elías.
4 Peter broke in, "Master, this is a great moment! What would you think if I built three memorials here on the mountain - one for you, one for Moses, one for Elijah?"
5 Mientras estaba aún hablando, he aquí, una nube luminosa los cubrió; y una voz salió de la nube, diciendo: Este es mi Hijo amado en quien me he complacido; a El oíd.
5 While he was going on like this, babbling, a light-radiant cloud enveloped them, and sounding from deep in the cloud a voice: "This is my Son, marked by my love, focus of my delight. Listen to him."
6 Cuando los discípulos oyeron esto, cayeron sobre sus rostros y tuvieron gran temor.
6 When the disciples heard it, they fell flat on their faces, scared to death.
7 Entonces se les acercó Jesús, y tocándolos, dijo: Levantaos y no temáis.
7 But Jesus came over and touched them. "Don't be afraid."
8 Y cuando alzaron sus ojos no vieron a nadie, sino a Jesús solo.
8 When they opened their eyes and looked around all they saw was Jesus, only Jesus.
9 Mientras descendían del monte, Jesús les ordenó, diciendo: No contéis a nadie la visión hasta que el Hijo del Hombre haya resucitado de entre los muertos.
9 Coming down the mountain, Jesus swore them to secrecy. "Don't breathe a word of what you've seen. After the Son of Man is raised from the dead, you are free to talk."
10 Y sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué, pues, dicen los escribas que Elías debe venir primero?
10 The disciples, meanwhile, were asking questions. "Why do the religion scholars say that Elijah has to come first?"
11 Y respondiendo El, dijo: Elías ciertamente viene, y restaurará todas las cosas;
11 Jesus answered, "Elijah does come and get everything ready.
12 pero yo os digo que Elías ya vino y no lo reconocieron, sino que le hicieron todo lo que quisieron. Así también el Hijo del Hombre va a padecer a manos de ellos.
12 I'm telling you, Elijah has already come but they didn't know him when they saw him. They treated him like dirt, the same way they are about to treat the Son of Man."
13 Entonces los discípulos entendieron que les había hablado de Juan el Bautista.
13 That's when the disciples realized that all along he had been talking about John the Baptizer.
14 Cuando llegaron a la multitud, se le acercó un hombre, que arrodillándose delante de El, dijo:
14 At the bottom of the mountain, they were met by a crowd of waiting people. As they approached, a man came out of the crowd and fell to his knees begging,
15 Señor, ten misericordia de mi hijo, porque es epiléptico y sufre terriblemente, porque muchas veces cae en el fuego y muchas en el agua.
15 "Master, have mercy on my son. He goes out of his mind and suffers terribly, falling into seizures. Frequently he is pitched into the fire, other times into the river.
16 Y lo traje a tus discípulos y ellos no pudieron curarlo.
16 I brought him to your disciples, but they could do nothing for him."
17 Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo estaré con vosotros? ¿Hasta cuándo os tendré que soportar? Traédmelo acá.
17 Jesus said, "What a generation! No sense of God! No focus to your lives! How many times do I have to go over these things? How much longer do I have to put up with this? Bring the boy here."
18 Y Jesús lo reprendió y el demonio salió de él, y el muchacho quedó curado desde aquel momento.
18 He ordered the afflicting demon out - and it was out, gone. From that moment on the boy was well.
19 Entonces los discípulos, llegándose a Jesús en privado, dijeron: ¿Por qué nosotros no pudimos expulsarlo?
19 When the disciples had Jesus off to themselves, they asked, "Why couldn't we throw it out?"
20 Y El les dijo<***>: Por vuestra poca fe; porque en verdad os digo que si tenéis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: "Pásate de aquí allá", y se pasará; y nada os será imposible.
20 "Because you're not yet taking God seriously," said Jesus. "The simple truth is that if you had a mere kernel of faith, a poppy seed, say, you would tell this mountain, 'Move!' and it would move. There is nothing you wouldn't be able to tackle."
21 Pero esta clase no sale sino con oración y ayuno.
22 Mientras andaban juntos por Galilea, Jesús les dijo: El Hijo del Hombre va a ser entregado en manos de los hombres.
22 As they were regrouping in Galilee, Jesus told them, "The Son of Man is about to be betrayed to some people who want nothing to do with God.
23 Y le matarán, y al tercer día resucitará. Y ellos se entristecieron mucho.
23 They will murder him - and three days later he will be raised alive." The disciples felt terrible.
24 Cuando llegaron a Capernaúm, se acercaron a Pedro los que cobraban el impuesto de dos dracmas y dijeron: ¿No paga vuestro maestro las dos dracmas?
24 When they arrived at Capernaum, the tax men came to Peter and asked, "Does your teacher pay taxes?"
25 El dijo<***>: Sí. Y cuando él llegó a casa, Jesús se le anticipó, diciendo: ¿Qué te parece, Simón? ¿De quiénes cobran tributos o impuestos los reyes de la tierra, de sus hijos o de los extraños?
25 Peter said, "Of course." But as soon as they were in the house, Jesus confronted him. "Simon, what do you think? When a king levies taxes, who pays - his children or his subjects?"
26 Y cuando respondió: De los extraños, Jesús le dijo: Entonces los hijos están exentos.
26 He answered, “His subjects.” Jesus said, “Then the children get off free, right?
27 Sin embargo, para que no los escandalicemos, ve al mar, echa el anzuelo, y toma el primer pez que salga; y cuando le abras la boca hallarás un estáter ; tómalo y dáselo por ti y por mí.
27 But so we don't upset them needlessly, go down to the lake, cast a hook, and pull in the first fish that bites. Open its mouth and you'll find a coin. Take it and give it to the tax men. It will be enough for both of us."
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.