Parallel Bible results for "mateo 8"

Mateo 8

BLA

MSG

1 Y cuando bajó del monte, grandes multitudes le seguían.
1 Jesus came down the mountain with the cheers of the crowd still ringing in his ears.
2 Y he aquí, se le acercó un leproso y se postró ante El, diciendo: Señor, si quieres, puedes limpiarme.
2 Then a leper appeared and went to his knees before Jesus, praying, "Master, if you want to, you can heal my body."
3 Y extendiendo Jesús la mano, lo tocó, diciendo: Quiero; sé limpio. Y al instante quedó limpio de su lepra.
3 Jesus reached out and touched him, saying, "I want to. Be clean." Then and there, all signs of the leprosy were gone.
4 Entonces Jesús le dijo<***>: Mira, no se lo digas a nadie, sino ve, muéstrate al sacerdote y presenta la ofrenda que ordenó Moisés, para que les sirva de testimonio a ellos.
4 Jesus said, "Don't talk about this all over town. Just quietly present your healed body to the priest, along with the appropriate expressions of thanks to God. Your cleansed and grateful life, not your words, will bear witness to what I have done."
5 Y cuando entró Jesús en Capernaúm se le acercó un centurión suplicándole,
5 As Jesus entered the village of Capernaum, a Roman captain came up in a panic and said,
6 y diciendo: Señor, mi criado está postrado en casa, paralítico, sufriendo mucho.
6 "Master, my servant is sick. He can't walk. He's in terrible pain."
7 Y Jesús le dijo<***>: Yo iré y lo sanaré.
7 Jesus said, "I'll come and heal him."
8 Pero el centurión respondió y dijo: Señor, no soy digno de que entres bajo mi techo; mas solamente di la palabra y mi criado quedará sano.
8 "Oh, no," said the captain. "I don't want to put you to all that trouble. Just give the order and my servant will be fine.
9 Porque yo también soy hombre bajo autoridad, con soldados a mis órdenes; y digo a éste: "Ve", y va; y al otro: "Ven", y viene; y a mi siervo: "Haz esto", y lo hace.
9 I'm a man who takes orders and gives orders. I tell one soldier, 'Go,' and he goes; to another, 'Come,' and he comes; to my slave, 'Do this,' and he does it."
10 Al oírlo Jesús, se maravilló y dijo a los que le seguían: En verdad os digo que en Israel no he hallado en nadie una fe tan grande.
10 Taken aback, Jesus said, "I've yet to come across this kind of simple trust in Israel, the very people who are supposed to know all about God and how he works.
11 Y os digo que vendrán muchos del oriente y del occidente, y se sentarán a la mesa con Abraham, Isaac y Jacob en el reino de los cielos.
11 This man is the vanguard of many outsiders who will soon be coming from all directions - streaming in from the east, pouring in from the west, sitting down at God's kingdom banquet alongside Abraham, Isaac, and Jacob.
12 Pero los hijos del reino serán arrojados a las tinieblas de afuera; allí será el llanto y el crujir de dientes.
12 Then those who grew up 'in the faith' but had no faith will find themselves out in the cold, outsiders to grace and wondering what happened."
13 Entonces Jesús dijo al centurión: Vete; así como has creído, te sea hecho. Y el criado fue sanado en esa misma hora.
13 Then Jesus turned to the captain and said, "Go. What you believed could happen has happened." At that moment his servant became well.
14 Al llegar Jesús a casa de Pedro, vio a la suegra de éste que yacía en cama con fiebre.
14 By this time they were in front of Peter's house. On entering, Jesus found Peter's mother-in-law sick in bed, burning up with fever.
15 Le tocó la mano, y la fiebre la dejó; y ella se levantó y le servía.
15 He touched her hand and the fever was gone. No sooner was she up on her feet than she was fixing dinner for him.
16 Y al atardecer, le trajeron muchos endemoniados; y expulsó a los espíritus con su palabra, y sanó a todos los que estaban enfermos,
16 That evening a lot of demon-afflicted people were brought to him. He relieved the inwardly tormented. He cured the bodily ill.
17 para que se cumpliera lo que fue dicho por medio del profeta Isaías cuando dijo: EL MISMO TOMO NUESTRAS FLAQUEZAS Y LLEVO NUESTRAS ENFERMEDADES.
17 He fulfilled Isaiah's well-known sermon: He took our illnesses, He carried our diseases.
18 Viendo Jesús una multitud a su alrededor, dio orden de pasar al otro lado.
18 When Jesus saw that a curious crowd was growing by the minute, he told his disciples to get him out of there to the other side of the lake.
19 Y un escriba se le acercó y le dijo: Maestro, te seguiré adondequiera que vayas.
19 As they left, a religion scholar asked if he could go along. "I'll go with you, wherever," he said.
20 Y Jesús le dijo<***>: Las zorras tienen madrigueras y las aves del cielo nidos, pero el Hijo del Hombre no tiene dónde recostar la cabeza.
20 Jesus was curt: "Are you ready to rough it? We're not staying in the best inns, you know."
21 Otro de los discípulos le dijo: Señor, permíteme que vaya primero y entierre a mi padre.
21 Another follower said, "Master, excuse me for a couple of days, please. I have my father's funeral to take care of."
22 Pero Jesús le dijo<***>: Sígueme, y deja que los muertos entierren a sus muertos.
22 Jesus refused. "First things first. Your business is life, not death. Follow me. Pursue life."
23 Cuando entró Jesús en la barca, sus discípulos le siguieron.
23 Then he got in the boat, his disciples with him.
24 Y de pronto se desató una gran tormenta en el mar, de modo que las olas cubrían la barca; pero Jesús estaba dormido.
24 The next thing they knew, they were in a severe storm. Waves were crashing into the boat - and he was sound asleep!
25 Y llegándose a El, le despertaron, diciendo: ¡Señor, sálvanos, que perecemos!
25 They roused him, pleading, "Master, save us! We're going down!"
26 Y El les dijo<***>: ¿Por qué estáis amedrentados, hombres de poca fe? Entonces se levantó, reprendió a los vientos y al mar, y sobrevino una gran calma.
26 Jesus reprimanded them. "Why are you such cowards, such faint-hearts?" Then he stood up and told the wind to be silent, the sea to quiet down: "Silence!" The sea became smooth as glass.
27 Y los hombres se maravillaron, diciendo: ¿Quién es éste, que aun los vientos y el mar le obedecen?
27 The men rubbed their eyes, astonished. "What's going on here? Wind and sea come to heel at his command!"
28 Cuando llegó al otro lado, a la tierra de los gadarenos, le salieron al encuentro dos endemoniados que salían de los sepulcros, violentos en extremo, de manera que nadie podía pasar por aquel camino.
28 They landed in the country of the Gadarenes and were met by two madmen, victims of demons, coming out of the cemetery. The men had terrorized the region for so long that no one considered it safe to walk down that stretch of road anymore.
29 Y gritaron, diciendo: ¿Qué tenemos que ver contigo, Hijo de Dios? ¿Has venido aquí para atormentarnos antes del tiempo?
29 Seeing Jesus, the madmen screamed out, "What business do you have giving us a hard time? You're the Son of God! You weren't supposed to show up here yet!"
30 A cierta distancia de ellos había una piara de muchos cerdos paciendo;
30 Off in the distance a herd of pigs was browsing and rooting.
31 y los demonios le rogaban, diciendo: Si vas a echarnos fuera, mándanos a la piara de cerdos.
31 The evil spirits begged Jesus, "If you kick us out of these men, let us live in the pigs."
32 Entonces El les dijo: ¡Id! Y ellos salieron y entraron en los cerdos; y he aquí que la piara entera se precipitó por un despeñadero al mar, y perecieron en las aguas.
32 Jesus said, "Go ahead, but get out of here!" Crazed, the pigs stampeded over a cliff into the sea and drowned.
33 Los que cuidaban la piara huyeron; y fueron a la ciudad y lo contaron todo, incluso lo de los endemoniados.
33 Scared to death, the swineherds bolted. They told everyone back in town what had happened to the madmen and the pigs.
34 Y toda la ciudad salió al encuentro de Jesús; y cuando le vieron, le rogaron que se fuera de su comarca.
34 Those who heard about it were angry about the drowned pigs. A mob formed and demanded that Jesus get out and not come back.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.