Parallel Bible results for "mateo 8"

Mateo 8

RVR

NKJV

1 Y COMO descendió del monte, le seguían muchas gentes.
1 When He had come down from the mountain, great multitudes followed Him.
2 Y he aquí un leproso vino, y le adoraba, diciendo: Señor, si quisieres, puedes limpiarme.
2 And behold, a leper came and worshiped Him, saying, "Lord, if You are willing, You can make me clean."
3 Y extendiendo Jesús su mano, le tocó, diciendo: Quiero; sé limpio. Y luego su lepra fué limpiada.
3 Then Jesus put out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." Immediately his leprosy was cleansed.
4 Entonces Jesús le dijo: Mira, no lo digas á nadie; mas ve, muéstrate al sacerdote, y ofrece el presente que mandó Moisés, para testimonio á ellos.
4 And Jesus said to him, "See that you tell no one; but go your way, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them."
5 Y entrando Jesús en Capernaum, vino á él un centurión, rogándole,
5 Now when Jesus had entered Capernaum, a centurion came to Him, pleading with Him,
6 Y diciendo: Señor, mi mozo yace en casa paralítico, gravemente atormentado.
6 saying, "Lord, my servant is lying at home paralyzed, dreadfully tormented."
7 Y Jesús le dijo: Yo iré y le sanaré.
7 And Jesus said to him, "I will come and heal him."
8 Y respondió el centurión, y dijo: Señor, no soy digno de que entres debajo de mi techado; mas solamente di la palabra, y mi mozo sanará.
8 The centurion answered and said, "Lord, I am not worthy that You should come under my roof. But only speak a word, and my servant will be healed.
9 Porque también yo soy hombre bajo de potestad, y tengo bajo de mí soldados: y digo á éste: Ve, y va; y al otro: Ven, y viene; y á mi siervo: Haz esto, y lo hace.
9 For I also am a man under authority, having soldiers under me. And I say to this one, 'Go,' and he goes; and to another, 'Come,' and he comes; and to my servant, 'Do this,' and he does it."
10 Y oyendo Jesús, se maravilló, y dijo á los que le seguían: De cierto os digo, que ni aun en Israel he hallado fe tanta.
10 When Jesus heard it, He marveled, and said to those who followed, "Assuredly, I say to you, I have not found such great faith, not even in Israel!
11 Y os digo que vendrán muchos del oriente y del occidente, y se sentarán con Abraham, é Isaac, y Jacob, en el reino de los cielos:
11 And I say to you that many will come from east and west, and sit down with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven.
12 Mas los hijos del reino serán echados á las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes.
12 But the sons of the kingdom will be cast out into outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth."
13 Entonces Jesús dijo al centurión: Ve, y como creiste te sea hecho. Y su mozo fué sano en el mismo momento.
13 Then Jesus said to the centurion, "Go your way; and as you have believed, so let it be done for you." And his servant was healed that same hour.
14 Y vino Jesús á casa de Pedro, y vió á su suegra echada en cama, y con fiebre.
14 Now when Jesus had come into Peter's house, He saw his wife's mother lying sick with a fever.
15 Y tocó su mano, y la fiebre la dejó: y ella se levantó, y les servía.
15 So He touched her hand, and the fever left her. And she arose and served them.
16 Y como fué ya tarde, trajeron á él muchos endemoniados: y echó los demonios con la palabra, y sanó á todos los enfermos;
16 When evening had come, they brought to Him many who were demon-possessed. And He cast out the spirits with a word, and healed all who were sick,
17 Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta Isaías, que dijo: El mismo tomó nuestras enfermedades, y llevó nuestras dolencias.
17 that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying: "He Himself took our infirmities And bore our sicknesses."
18 Y viendo Jesús muchas gentes alrededor de sí, mandó pasar á la otra parte del lago.
18 And when Jesus saw great multitudes about Him, He gave a command to depart to the other side.
19 Y llegándose un escriba, le dijo: Maestro, te seguiré á donde quiera que fueres.
19 Then a certain scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow You wherever You go."
20 Y Jesús le dijo: Las zorras tienen cavernas, y las aves del cielo nidos; mas el Hijo del hombre no tiene donde recueste su cabeza.
20 And Jesus said to him, "Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay His head."
21 Y otro de sus discípulos le dijo: Señor, dame licencia para que vaya primero, y entierre á mi padre.
21 Then another of His disciples said to Him, "Lord, let me first go and bury my father."
22 Y Jesús le dijo: Sígueme; deja que los muertos entierren á sus muertos.
22 But Jesus said to him, "Follow Me, and let the dead bury their own dead."
23 Y entrando él en el barco, sus discípulos le siguieron.
23 Now when He got into a boat, His disciples followed Him.
24 Y he aquí, fué hecho en la mar un gran movimiento, que el barco se cubría de las ondas; mas él dormía.
24 And suddenly a great tempest arose on the sea, so that the boat was covered with the waves. But He was asleep.
25 Y llegándose sus discípulos, le despertaron, diciendo: Señor, sálvanos, que perecemos.
25 Then His disciples came to Him and awoke Him, saying, "Lord, save us! We are perishing!"
26 Y él les dice: ¿Por qué teméis, hombres de poca fe? Entonces, levantándose, reprendió á los vientos y á la mar; y fué grande bonanza.
26 But He said to them, "Why are you fearful, O you of little faith?" Then He arose and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm.
27 Y los hombres se maravillaron, diciendo: ¿Qué hombre es éste, que aun los vientos y la mar le obedecen?
27 So the men marveled, saying, "Who can this be, that even the winds and the sea obey Him?"
28 Y como él hubo llegado en la otra ribera al país de los Gergesenos, le vinieron al encuentro dos endemoniados que salían de los sepulcros, fieros en gran manera, que nadie podía pasar por aquel camino.
28 When He had come to the other side, to the country of the Gergesenes, there met Him two demon-possessed men, coming out of the tombs, exceedingly fierce, so that no one could pass that way.
29 Y he aquí clamaron, diciendo: ¿Qué tenemos contigo, Jesús, Hijo de Dios? ¿has venido acá á molestarnos antes de tiempo?
29 And suddenly they cried out, saying, "What have we to do with You, Jesus, You Son of God? Have You come here to torment us before the time?"
30 Y estaba lejos de ellos un hato de muchos puercos paciendo.
30 Now a good way off from them there was a herd of many swine feeding.
31 Y los demonios le rogaron, diciendo: Si nos echas, permítenos ir á aquel hato de puercos.
31 So the demons begged Him, saying, "If You cast us out, permit us to go away into the herd of swine."
32 Y les dijo: Id. Y ellos salieron, y se fueron á aquel hato de puercos: y he aquí, todo el hato de los puercos se precipitó de un despeñadero en la mar, y murieron en las aguas.
32 And He said to them, "Go." So when they had come out, they went into the herd of swine. And suddenly the whole herd of swine ran violently down the steep place into the sea, and perished in the water.
33 Y los porqueros huyeron, y viniendo á la ciudad, contaron todas las cosas, y lo que había pasado con los endemoniados.
33 Then those who kept them fled; and they went away into the city and told everything, including what had happened to the demon-possessed men.
34 Y he aquí, toda la ciudad salió á encontrar á Jesús: Y cuando le vieron, le rogaban que saliese de sus términos.
34 And behold, the whole city came out to meet Jesus. And when they saw Him, they begged Him to depart from their region.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.