Parallel Bible results for "mateo 9"

Mateo 9

NVI

NIV

1 Subió Jesús a una barca, cruzó al otro lado y llegó a su propio pueblo.
1 Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.
2 Unos hombres le llevaron un paralítico, acostado en una camilla. Al ver Jesús la fe de ellos, le dijo al paralítico:—¡Ánimo, hijo; tus pecados quedan perdonados!
2 Some men brought to him a paralyzed man, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the man, “Take heart, son; your sins are forgiven.”
3 Algunos de los maestros de la ley murmuraron entre ellos: «¡Este hombre blasfema!»
3 At this, some of the teachers of the law said to themselves, “This fellow is blaspheming!”
4 Como Jesús conocía sus pensamientos, les dijo:—¿Por qué dan lugar a tan malos pensamientos?
4 Knowing their thoughts, Jesus said, “Why do you entertain evil thoughts in your hearts?
5 ¿Qué es más fácil, decir: “Tus pecados quedan perdonados”, o decir: “Levántate y anda”?
5 Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?
6 Pues para que sepan que el Hijo del hombre tiene autoridad en la tierra para perdonar pecados —se dirigió entonces al paralítico—: Levántate, toma tu camilla y vete a tu casa.
6 But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” So he said to the paralyzed man, “Get up, take your mat and go home.”
7 Y el hombre se levantó y se fue a su casa.
7 Then the man got up and went home.
8 Al ver esto, la multitud se llenó de temor y glorificó a Dios por haber dado tal autoridad a los mortales.
8 When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to man.
9 Al irse de allí, Jesús vio a un hombre llamado Mateo, sentado a la mesa de recaudación de impuestos. «Sígueme», le dijo. Mateo se levantó y lo siguió.
9 As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector’s booth. “Follow me,” he told him, and Matthew got up and followed him.
10 Mientras Jesús estaba comiendo en casa de Mateo, muchos recaudadores de impuestos y pecadores llegaron y comieron con él y sus discípulos.
10 While Jesus was having dinner at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came and ate with him and his disciples.
11 Cuando los fariseos vieron esto, les preguntaron a sus discípulos:—¿Por qué come su maestro con recaudadores de impuestos y con pecadores?
11 When the Pharisees saw this, they asked his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
12 Al oír esto, Jesús les contestó:—No son los sanos los que necesitan médico sino los enfermos.
12 On hearing this, Jesus said, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
13 Pero vayan y aprendan qué significa esto: “Lo que pido de ustedes es misericordia y no sacrificios”. Porque no he venido a llamar a justos sino a pecadores.
13 But go and learn what this means: ‘I desire mercy, not sacrifice.’For I have not come to call the righteous, but sinners.”
14 Un día se le acercaron los discípulos de Juan y le preguntaron:—¿Cómo es que nosotros y los fariseos ayunamos, pero no así tus discípulos?Jesús les contestó:
14 Then John’s disciples came and asked him, “How is it that we and the Pharisees fast often, but your disciples do not fast?”
15 —¿Acaso pueden estar de luto los invitados del novio mientras él está con ellos? Llegará el día en que se les quitará el novio; entonces sí ayunarán.
15 Jesus answered, “How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.
16 Nadie remienda un vestido viejo con un retazo de tela nueva, porque el remiendo fruncirá el vestido y la rotura se hará peor.
16 “No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, making the tear worse.
17 Ni tampoco se echa vino nuevo en odres viejos. De hacerlo así, se reventarán los odres, se derramará el vino y los odres se arruinarán. Más bien, el vino nuevo se echa en odres nuevos, y así ambos se conservan.
17 Neither do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst; the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved.”
18 Mientras él les decía esto, un dirigente judío llegó, se arrodilló delante de él y le dijo:—Mi hija acaba de morir. Pero ven y pon tu mano sobre ella, y vivirá.
18 While he was saying this, a synagogue leader came and knelt before him and said, “My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live.”
19 Jesús se levantó y fue con él, acompañado de sus discípulos.
19 Jesus got up and went with him, and so did his disciples.
20 En esto, una mujer que hacía doce años padecía de hemorragias se le acercó por detrás y le tocó el borde del manto.
20 Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
21 Pensaba: «Si al menos logro tocar su manto, quedaré sana».
21 She said to herself, “If I only touch his cloak, I will be healed.”
22 Jesús se dio vuelta, la vio y le dijo:—¡Ánimo, hija! Tu fe te ha sanado.Y la mujer quedó sana en aquel momento.
22 Jesus turned and saw her. “Take heart, daughter,” he said, “your faith has healed you.” And the woman was healed at that moment.
23 Cuando Jesús entró en la casa del dirigente y vio a los flautistas y el alboroto de la gente,
23 When Jesus entered the synagogue leader’s house and saw the noisy crowd and people playing pipes,
24 les dijo:—Váyanse. La niña no está muerta sino dormida.Entonces empezaron a burlarse de él.
24 he said, “Go away. The girl is not dead but asleep.” But they laughed at him.
25 Pero cuando se les hizo salir, entró él, tomó de la mano a la niña, y esta se levantó.
25 After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.
26 La noticia se divulgó por toda aquella región.
26 News of this spread through all that region.
27 Al irse Jesús de allí, dos ciegos lo siguieron, gritándole:—¡Ten compasión de nosotros, Hijo de David!
27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, “Have mercy on us, Son of David!”
28 Cuando entró en la casa, se le acercaron los ciegos, y él les preguntó:—¿Creen que puedo sanarlos?—Sí, Señor —le respondieron.
28 When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, “Do you believe that I am able to do this?”“Yes, Lord,” they replied.
29 Entonces les tocó los ojos y les dijo:—Que se haga con ustedes conforme a su fe.
29 Then he touched their eyes and said, “According to your faith let it be done to you”;
30 Y recobraron la vista. Jesús les advirtió con firmeza:—Asegúrense de que nadie se entere de esto.
30 and their sight was restored. Jesus warned them sternly, “See that no one knows about this.”
31 Pero ellos salieron para divulgar por toda aquella región la noticia acerca de Jesús.
31 But they went out and spread the news about him all over that region.
32 Mientras ellos salían, le llevaron un mudo endemoniado.
32 While they were going out, a man who was demon-possessed and could not talk was brought to Jesus.
33 Así que Jesús expulsó al demonio, y el que había estado mudo habló. La multitud se maravillaba y decía: «Jamás se ha visto nada igual en Israel».
33 And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, “Nothing like this has ever been seen in Israel.”
34 Pero los fariseos afirmaban: «Este expulsa a los demonios por medio del príncipe de los demonios».
34 But the Pharisees said, “It is by the prince of demons that he drives out demons.”
35 Jesús recorría todos los pueblos y aldeas enseñando en las sinagogas, anunciando las buenas nuevas del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia.
35 Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.
36 Al ver a las multitudes, tuvo compasión de ellas, porque estaban agobiadas y desamparadas, como ovejas sin pastor.
36 When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
37 «La cosecha es abundante, pero son pocos los obreros —les dijo a sus discípulos—.
37 Then he said to his disciples, “The harvest is plentiful but the workers are few.
38 Pídanle, por tanto, al Señor de la cosecha que envíe obreros a su campo».
38 Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.”
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.