Parallel Bible results for "matteo 4"

Matteo 4

RIV

NIV

1 Allora Gesù fu condotto dallo Spirito su nel deserto, per esser tentato dal diavolo.
1 Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
2 E dopo che ebbe digiunato quaranta giorni e quaranta notti, alla fine ebbe fame.
2 After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
3 E il tentatore, accostatosi, gli disse: Se tu sei Figliuol di Dio, di’ che queste pietre divengan pani.
3 The tempter came to him and said, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”
4 Ma egli rispondendo disse: Sta scritto: Non di pane soltanto vivrà l’uomo, ma d’ogni parola che procede dalla bocca di Dio.
4 Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’”
5 Allora il diavolo lo menò seco nella santa città e lo pose sul pinnacolo del tempio,
5 Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
6 e gli disse: Se tu sei Figliuol di Dio, gettati giù; poiché sta scritto: Egli darà ordine di suoi angeli intorno a te, ed essi ti porteranno sulle loro mani, che talora tu non urti col piede contro una pietra.
6 “If you are the Son of God,” he said, “throw yourself down. For it is written: “ ‘He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.’ ”
7 Gesù gli disse: Egli è altresì scritto: Non tentare il Signore Iddio tuo.
7 Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’”
8 Di nuovo il diavolo lo menò seco sopra un monte altissimo, e gli mostrò tutti i regni del mondo e la lor gloria, e gli disse:
8 Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
9 Tutte queste cose io te le darò, se, prostrandoti, tu mi adori.
9 “All this I will give you,” he said, “if you will bow down and worship me.”
10 Allora Gesù gli disse: Va’, Satana, poiché sta scritto: Adora il Signore Iddio tuo, ed a lui solo rendi il culto.
10 Jesus said to him, “Away from me, Satan! For it is written: ‘Worship the Lord your God, and serve him only.’”
11 Allora il diavolo lo lasciò; ed ecco degli angeli vennero a lui e lo servivano.
11 Then the devil left him, and angels came and attended him.
12 Or Gesù, avendo udito che Giovanni era stato messo in prigione, si ritirò in Galilea.
12 When Jesus heard that John had been put in prison, he withdrew to Galilee.
13 E, lasciata Nazaret, venne ad abitare in Capernaum, città sul mare, ai confini di Zabulon e di Neftali,
13 Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali—
14 affinché si adempiesse quello ch’era stato detto dal profeta Isaia:
14 to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
15 Il paese di Zabulon e il paese di Neftali, sulla via del mare, al di là del Giordano, la Galilea dei Gentili,
15 “Land of Zebulun and land of Naphtali, the Way of the Sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles—
16 il popolo che giaceva nelle tenebre, ha veduto una gran luce; su quelli che giacevano nella contrada e nell’ombra della morte, una luce s’è levata.
16 the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.”
17 Da quel tempo Gesù cominciò a predicare e a dire: Ravvedetevi, perché il regno de’ cieli è vicino.
17 From that time on Jesus began to preach, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.”
18 Or passeggiando lungo il mare della Galilea, egli vide due fratelli, Simone detto Pietro, e Andrea suo fratello, i quali gettavano la rete in mare; poiché erano pescatori.
18 As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
19 E disse loro: Venite dietro a me, e vi farò pescatori d’uomini.
19 “Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.”
20 Ed essi, lasciate prontamente le reti, lo seguirono.
20 At once they left their nets and followed him.
21 E passato più oltre, vide due altri fratelli, Giacomo di Zebedeo e Giovanni, suo fratello, i quali nella barca, con Zebedeo loro padre, rassettavano le reti; e li chiamò.
21 Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
22 Ed essi, lasciata subito la barca e il padre loro, lo seguirono.
22 and immediately they left the boat and their father and followed him.
23 E Gesù andava attorno per tutta la Galilea, insegnando nelle loro sinagoghe e predicando l’evangelo del Regno, sanando ogni malattia ed ogni infermità fra il popolo.
23 Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
24 E la sua fama si sparse per tutta la Siria; e gli recarono tutti i malati colpiti da varie infermità e da vari dolori, indemoniati, lunatici, paralitici; ed ei li guarì.
24 News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed; and he healed them.
25 E grandi folle lo seguirono dalla Galilea e dalla Decapoli e da Gerusalemme e dalla Giudea e d’oltre il Giordano.
25 Large crowds from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.