Parallel Bible results for "matthew 4"

Matthew 4

NIRV

VUL

1 The Holy Spirit led Jesus into the desert. There the devil tempted him.
1 tunc Iesus ductus est in desertum ab Spiritu ut temptaretur a diabolo
2 After 40 days and 40 nights of going without eating, Jesus was hungry.
2 et cum ieiunasset quadraginta diebus et quadraginta noctibus postea esuriit
3 The tempter came to him. He said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
3 et accedens temptator dixit ei si Filius Dei es dic ut lapides isti panes fiant
4 Jesus answered, "It is written, 'Man doesn't live only on bread. He also lives on every word that comes from the mouth of God.' "(Deuteronomy 8:3)
4 qui respondens dixit scriptum est non in pane solo vivet homo sed in omni verbo quod procedit de ore Dei
5 Then the devil took Jesus to the holy city. He had him stand on the highest point of the temple.
5 tunc adsumit eum diabolus in sanctam civitatem et statuit eum supra pinnaculum templi
6 "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down. It is written, " 'The Lord will command his angels to take good care of you. They will lift you up in their hands. Then you won't trip over a stone.' " (Psalm 91:11,12)
6 et dixit ei si Filius Dei es mitte te deorsum scriptum est enim quia angelis suis mandabit de te et in manibus tollent te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
7 Jesus answered him, "It is also written, 'Do not put the Lord your God to the test.' "(Deuteronomy 6:16)
7 ait illi Iesus rursum scriptum est non temptabis Dominum Deum tuum
8 Finally, the devil took Jesus to a very high mountain. He showed him all the kingdoms of the world and their glory.
8 iterum adsumit eum diabolus in montem excelsum valde et ostendit ei omnia regna mundi et gloriam eorum
9 "If you bow down and worship me," he said, "I will give you all of this."
9 et dixit illi haec tibi omnia dabo si cadens adoraveris me
10 Jesus said to him, "Get away from me, Satan! It is written, 'Worship the Lord your God. He is the only one you should serve.' "(Deuteronomy 6:13)
10 tunc dicit ei Iesus vade Satanas scriptum est Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies
11 Then the devil left Jesus. Angels came and took care of him.
11 tunc reliquit eum diabolus et ecce angeli accesserunt et ministrabant ei
12 John had been put in prison. When Jesus heard about this, he returned to Galilee.
12 cum autem audisset quod Iohannes traditus esset secessit in Galilaeam
13 Jesus left Nazareth. He went to live in the city of Capernaum. It was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali.
13 et relicta civitate Nazareth venit et habitavit in Capharnaum maritimam in finibus Zabulon et Nepthalim
14 In that way, what the prophet Isaiah had said came true. He had said,
14 ut adimpleretur quod dictum est per Esaiam prophetam
15 "Land of Zebulun! Land of Naphtali! Galilee, where non-Jewish people live! Land along the Mediterranean Sea! Territory east of the Jordan River!
15 terra Zabulon et terra Nepthalim via maris trans Iordanen Galilaeae gentium
16 The people who are now living in darkness will see a great light. They are now living in a very dark land. But a light will shine on them." (Isaiah 9:1,2)
16 populus qui sedebat in tenebris lucem vidit magnam et sedentibus in regione et umbra mortis lux orta est eis
17 From that time on Jesus began to preach. "Turn away from your sins!" he said. "The kingdom of heaven is near."
17 exinde coepit Iesus praedicare et dicere paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caelorum
18 One day Jesus was walking beside the Sea of Galilee. There he saw two brothers. They were Simon Peter and his brother Andrew. They were throwing a net into the lake. They were fishermen.
18 ambulans autem iuxta mare Galilaeae vidit duos fratres Simonem qui vocatur Petrus et Andream fratrem eius mittentes rete in mare erant enim piscatores
19 "Come. Follow me," Jesus said. "I will make you fishers of people."
19 et ait illis venite post me et faciam vos fieri piscatores hominum
20 At once they left their nets and followed him.
20 at illi continuo relictis retibus secuti sunt eum
21 Going on from there, he saw two other brothers. They were James, son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee. As they were preparing their nets, Jesus called out to them.
21 et procedens inde vidit alios duos fratres Iacobum Zebedaei et Iohannem fratrem eius in navi cum Zebedaeo patre eorum reficientes retia sua et vocavit eos
22 Right away they left the boat and their father and followed Jesus.
22 illi autem statim relictis retibus et patre secuti sunt eum
23 Jesus went all over Galilee. There he taught in the synagogues. He preached the good news of God's kingdom. He healed every illness and sickness the people had.
23 et circumibat Iesus totam Galilaeam docens in synagogis eorum et praedicans evangelium regni et sanans omnem languorem et omnem infirmitatem in populo
24 News about him spread all over Syria. People brought to him all who were ill with different kinds of sicknesses. Some were suffering great pain. Others were controlled by demons. Some were shaking wildly. Others couldn't move at all. And Jesus healed all of them.
24 et abiit opinio eius in totam Syriam et obtulerunt ei omnes male habentes variis languoribus et tormentis conprehensos et qui daemonia habebant et lunaticos et paralyticos et curavit eos
25 Large crowds followed him. Some people came from Galilee, from the area known as the Ten Cities, and from Jerusalem and Judea. Others came from the area across the Jordan River.
25 et secutae sunt eum turbae multae de Galilaea et Decapoli et Hierosolymis et Iudaea et de trans Iordanen
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.