Parallel Bible results for "matthew 5"

Matthew 5

NIRV

VUL

1 Jesus saw the crowds. So he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him.
1 videns autem turbas ascendit in montem et cum sedisset accesserunt ad eum discipuli eius
2 Then he began to teach them. He said,
2 et aperiens os suum docebat eos dicens
3 "Blessed are those who are spiritually needy. The kingdom of heaven belongs to them.
3 beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum caelorum
4 Blessed are those who are sad. They will be comforted.
4 beati mites quoniam ipsi possidebunt terram
5 Blessed are those who are free of pride. They will be given the earth.
5 beati qui lugent quoniam ipsi consolabuntur
6 Blessed are those who are hungry and thirsty for what is right. They will be filled.
6 beati qui esuriunt et sitiunt iustitiam quoniam ipsi saturabuntur
7 Blessed are those who show mercy. They will be shown mercy.
7 beati misericordes quia ipsi misericordiam consequentur
8 Blessed are those whose hearts are pure. They will see God.
8 beati mundo corde quoniam ipsi Deum videbunt
9 Blessed are those who make peace. They will be called sons of God.
9 beati pacifici quoniam filii Dei vocabuntur
10 Blessed are those who suffer for doing what is right. The kingdom of heaven belongs to them.
10 beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam quoniam ipsorum est regnum caelorum
11 "Blessed are you when people make fun of you and hurt you because of me. You are also blessed when they tell all kinds of evil lies about you because of me.
11 beati estis cum maledixerint vobis et persecuti vos fuerint et dixerint omne malum adversum vos mentientes propter me
12 Be joyful and glad. Your reward in heaven is great. In the same way, people hurt the prophets who lived long ago.
12 gaudete et exultate quoniam merces vestra copiosa est in caelis sic enim persecuti sunt prophetas qui fuerunt ante vos
13 "You are the salt of the earth. But suppose the salt loses its saltiness. How can it be made salty again? It is no longer good for anything. It will be thrown out. People will walk all over it.
13 vos estis sal terrae quod si sal evanuerit in quo sallietur ad nihilum valet ultra nisi ut mittatur foras et conculcetur ab hominibus
14 "You are the light of the world. A city on a hill can't be hidden.
14 vos estis lux mundi non potest civitas abscondi supra montem posita
15 Also, people do not light a lamp and put it under a bowl. Instead, they put it on its stand. Then it gives light to everyone in the house.
15 neque accendunt lucernam et ponunt eam sub modio sed super candelabrum ut luceat omnibus qui in domo sunt
16 "In the same way, let your light shine in front of others. Then they will see the good things you do. And they will praise your Father who is in heaven.
16 sic luceat lux vestra coram hominibus ut videant vestra bona opera et glorificent Patrem vestrum qui in caelis est
17 "Do not think I have come to get rid of what is written in the Law or in the Prophets. I have not come to do that. Instead, I have come to give full meaning to what is written.
17 nolite putare quoniam veni solvere legem aut prophetas non veni solvere sed adimplere
18 What I'm about to tell you is true. Heaven and earth will disappear before the smallest letter disappears from the Law. Not even the smallest stroke of a pen will disappear from the Law until everything is completed.
18 amen quippe dico vobis donec transeat caelum et terra iota unum aut unus apex non praeteribit a lege donec omnia fiant
19 "Do not break even one of the least important commandments. And do not teach others to break them. If you do, you will be called the least important person in the kingdom of heaven. Instead, practice and teach these commands. Then you will be called important in the kingdom of heaven.
19 qui ergo solverit unum de mandatis istis minimis et docuerit sic homines minimus vocabitur in regno caelorum qui autem fecerit et docuerit hic magnus vocabitur in regno caelorum
20 "Here is what I tell you. You must be more godly than the Pharisees and the teachers of the law. If you are not, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
20 dico enim vobis quia nisi abundaverit iustitia vestra plus quam scribarum et Pharisaeorum non intrabitis in regnum caelorum
21 "You have heard what was said to people who lived long ago. They were told, 'Do not commit murder.(Exodus 20:13) Anyone who murders will be judged for it.'
21 audistis quia dictum est antiquis non occides qui autem occiderit reus erit iudicio
22 But here is what I tell you. Do not be angry with your brother. Anyone who is angry with his brother will be judged. Again, anyone who says to his brother, 'Raca,' must stand trial in the Sanhedrin. But anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire in hell.
22 ego autem dico vobis quia omnis qui irascitur fratri suo reus erit iudicio qui autem dixerit fratri suo racha reus erit concilio qui autem dixerit fatue reus erit gehennae ignis
23 "Suppose you are offering your gift at the altar. And you remember that your brother has something against you.
23 si ergo offeres munus tuum ad altare et ibi recordatus fueris quia frater tuus habet aliquid adversum te
24 Leave your gift in front of the altar. First go and make peace with your brother. Then come back and offer your gift.
24 relinque ibi munus tuum ante altare et vade prius reconciliare fratri tuo et tunc veniens offers munus tuum
25 "Suppose someone has a claim against you and is taking you to court. Settle the matter quickly. Do it while you are still with him on your way. If you don't, he may hand you over to the judge. The judge may hand you over to the officer. And you may be thrown into prison.
25 esto consentiens adversario tuo cito dum es in via cum eo ne forte tradat te adversarius iudici et iudex tradat te ministro et in carcerem mittaris
26 What I'm about to tell you is true. You will not get out until you have paid the very last penny!
26 amen dico tibi non exies inde donec reddas novissimum quadrantem
27 "You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'(Exodus 20:14)
27 audistis quia dictum est antiquis non moechaberis
28 But here is what I tell you. Do not even look at a woman in the wrong way. Anyone who does has already committed adultery with her in his heart.
28 ego autem dico vobis quoniam omnis qui viderit mulierem ad concupiscendum eam iam moechatus est eam in corde suo
29 "If your right eye causes you to sin, poke it out and throw it away. Your eye is only one part of your body. It is better to lose it than for your whole body to be thrown into hell.
29 quod si oculus tuus dexter scandalizat te erue eum et proice abs te expedit enim tibi ut pereat unum membrorum tuorum quam totum corpus tuum mittatur in gehennam
30 "If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. Your hand is only one part of your body. It is better to lose it than for your whole body to go into hell.
30 et si dextera manus tua scandalizat te abscide eam et proice abs te expedit tibi ut pereat unum membrorum tuorum quam totum corpus tuum eat in gehennam
31 "It has been said, 'Suppose a man divorces his wife. If he does, he must give her a letter of divorce.'(Deuteronomy 24:1)
31 dictum est autem quicumque dimiserit uxorem suam det illi libellum repudii
32 But here is what I tell you. Anyone who divorces his wife causes her to commit adultery. And anyone who gets married to the divorced woman commits adultery. A man may divorce his wife only if she has not been faithful to him.
32 ego autem dico vobis quia omnis qui dimiserit uxorem suam excepta fornicationis causa facit eam moechari et qui dimissam duxerit adulterat
33 "Again, you have heard what was said to your people long ago. They were told, 'Do not break the promises you make to the Lord. Keep the oaths you have made to him.'
33 iterum audistis quia dictum est antiquis non peierabis reddes autem Domino iuramenta tua
34 But here is what I tell you. Do not make any promises like that at all. Do not make them in the name of heaven. That is God's throne.
34 ego autem dico vobis non iurare omnino neque per caelum quia thronus Dei est
35 Do not make them in the name of the earth. That is the stool for God's feet. Do not make them in the name of Jerusalem. That is the city of the Great King.
35 neque per terram quia scabillum est pedum eius neque per Hierosolymam quia civitas est magni Regis
36 And do not take an oath in the name of your head. You can't make even one hair white or black.
36 neque per caput tuum iuraveris quia non potes unum capillum album facere aut nigrum
37 "Just let your 'Yes' mean 'Yes.' Let your 'No' mean 'No.' Anything more than this comes from the evil one.
37 sit autem sermo vester est est non non quod autem his abundantius est a malo est
38 "You have heard that it was said, 'An eye must be put out for an eye. A tooth must be knocked out for a tooth.'(Exodus 21:24; Leviticus 24:20; Deuteronomy 19:21)
38 audistis quia dictum est oculum pro oculo et dentem pro dente
39 But here is what I tell you. Do not fight against an evil person. "Suppose someone hits you on your right cheek. Turn your other cheek to him also.
39 ego autem dico vobis non resistere malo sed si quis te percusserit in dextera maxilla tua praebe illi et alteram
40 Suppose someone takes you to court to get your shirt. Let him have your coat also.
40 et ei qui vult tecum iudicio contendere et tunicam tuam tollere remitte ei et pallium
41 Suppose someone forces you to go one mile. Go two miles with him.
41 et quicumque te angariaverit mille passus vade cum illo alia duo
42 "Give to the one who asks you for something. Don't turn away from the one who wants to borrow something from you.
42 qui petit a te da ei et volenti mutuari a te ne avertaris
43 "You have heard that it was said, 'Love your neighbor.(Leviticus 19:18) Hate your enemy.'
43 audistis quia dictum est diliges proximum tuum et odio habebis inimicum tuum
44 But here is what I tell you. Love your enemies. Pray for those who hurt you.
44 ego autem dico vobis diligite inimicos vestros benefacite his qui oderunt vos et orate pro persequentibus et calumniantibus vos
45 Then you will be sons of your Father who is in heaven. "He causes his sun to shine on evil people and good people. He sends rain on those who do right and those who don't.
45 ut sitis filii Patris vestri qui in caelis est qui solem suum oriri facit super bonos et malos et pluit super iustos et iniustos
46 "If you love those who love you, what reward will you get? Even the tax collectors do that.
46 si enim diligatis eos qui vos diligunt quam mercedem habebitis nonne et publicani hoc faciunt
47 If you greet only your own people, what more are you doing than others? Even people who are ungodly do that.
47 et si salutaveritis fratres vestros tantum quid amplius facitis nonne et ethnici hoc faciunt
48 So be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
48 estote ergo vos perfecti sicut et Pater vester caelestis perfectus est
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.