Parallel Bible results for "matthew 6"

Matthew 6

ASV

CSB

1 Take heed that ye do not your righteousness before men, to be seen of them: else ye have no reward with your Father who is in heaven.
1 "Be careful not to practice your righteousness in front of people, to be seen by them. Otherwise, you will have no reward from your Father in heaven.
2 When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have received their reward.
2 So whenever you give to the poor, don't sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be applauded by people. I assure you: They've got their reward!
3 But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
3 But when you give to the poor, don't let your left hand know what your right hand is doing,
4 that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.
4 so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
5 And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward.
5 "Whenever you pray, you must not be like the hypocrites, because they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by people. I assure you: They've got their reward!
6 But thou, when thou prayest, enter into thine inner chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.
6 But when you pray, go into your private room, shut your door, and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
7 And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
7 When you pray, don't babble like the idolaters, since they imagine they'll be heard for their many words.
8 Be not therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
8 Don't be like them, because your Father knows the things you need before you ask Him.
9 After this manner therefore pray ye. Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name.
9 "Therefore, you should pray like this: Our Father in heaven, Your name be honored as holy.
10 Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth.
10 Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
11 Give us this day our daily bread.
11 Give us today our daily bread.
12 And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
12 And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
13 And bring us not into temptation, but deliver us from the evil [one.]
13 And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one. [For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.]
14 For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
14 "For if you forgive people their wrongdoing, your heavenly Father will forgive you as well.
15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
15 But if you don't forgive people, your Father will not forgive your wrongdoing.
16 Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may be seen of men to fast. Verily I say unto you, They have received their reward.
16 "Whenever you fast, don't be sad-faced like the hypocrites. For they make their faces unattractive so their fasting is obvious to people. I assure you: They've got their reward!
17 But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;
17 But when you fast, put oil on your head, and wash your face,
18 that thou be not seen of men to fast, but of thy Father who is in secret: and thy Father, who seeth in secret, shall recompense thee.
18 so that you don't show your fasting to people but to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
19 Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal:
19 "Don't collect for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.
20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal:
20 But collect for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves don't break in and steal.
21 for where thy treasure is, there will thy heart be also.
21 For where your treasure is, there your heart will be also.
22 The lamp of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
22 "The eye is the lamp of the body. If your eye is good, your whole body will be full of light.
23 But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is the darkness!
23 But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. So if the light within you is darkness-how deep is that darkness!
24 No man can serve two masters; for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
24 "No one can be a slave of two masters, since either he will hate one and love the other, or be devoted to one and despise the other. You cannot be slaves of God and of money.
25 Therefore I say unto you, be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than the food, and the body than the raiment?
25 "This is why I tell you: Don't worry about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Isn't life more than food and the body more than clothing?
26 Behold the birds of the heaven, that they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; and your heavenly Father feedeth them. Are not ye of much more value then they?
26 Look at the birds of the sky: they don't sow or reap or gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Aren't you worth more than they?
27 And which of you by being anxious can add one cubit unto the measure of his life?
27 Can any of you add a single cubit to his height by worrying?
28 And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
28 And why do you worry about clothes? Learn how the wildflowers of the field grow: they don't labor or spin thread.
29 yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
29 Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these!
30 But if God doth so clothe the grass of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven, [shall he] not much more [clothe] you, O ye of little faith?
30 If that's how God clothes the grass of the field, which is here today and thrown into the furnace tomorrow, won't He do much more for you-you of little faith?
31 Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
31 So don't worry, saying, 'What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear?'
32 For after all these things do the Gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
32 For the idolaters eagerly seek all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
33 But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
33 But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be provided for you.
34 Be not therefore anxious for the morrow: for the morrow will be anxious for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
34 Therefore don't worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
The American Standard Version is in the public domain.
Holman Christian Standard Bible ® Copyright © 2003, 2002, 2000, 1999 by Holman Bible Publishers.  Used by permission.  All rights reserved.