Young's Literal Translation YLT
New King James Version NKJV
1 `Take heed your kindness not to do before men, to be seen by them, and if not -- reward ye have not from your Father who [is] in the heavens;
1
"Take heed that you do not do your charitable deeds before men, to be seen by them. Otherwise you have no reward from your Father in heaven.
2 whenever, therefore, thou mayest do kindness, thou mayest not sound a trumpet before thee as the hypocrites do, in the synagogues, and in the streets, that they may have glory from men; verily I say to you -- they have their reward!
2
Therefore, when you do a charitable deed, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Assuredly, I say to you, they have their reward.
3 `But thou, doing kindness, let not thy left hand know what thy right hand doth,
3
But when you do a charitable deed, do not let your left hand know what your right hand is doing,
4 that thy kindness may be in secret, and thy Father who is seeing in secret Himself shall reward thee manifestly.
4
that your charitable deed may be in secret; and your Father who sees in secret will Himself reward you openly.
5 `And when thou mayest pray, thou shalt not be as the hypocrites, because they love in the synagogues, and in the corners of the broad places -- standing -- to pray, that they may be seen of men; verily I say to you, that they have their reward.
5
"And when you pray, you shall not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Assuredly, I say to you, they have their reward.
6 `But thou, when thou mayest pray, go into thy chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who [is] in secret, and thy Father who is seeing in secret, shall reward thee manifestly.
6
But you, when you pray, go into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you openly.
7 `And -- praying -- ye may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their much speaking they shall be heard,
7
And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words.
8 be ye not therefore like to them, for your Father doth know those things that ye have need of before your asking him;
8
Therefore do not be like them. For your Father knows the things you have need of before you ask Him.
9 thus therefore pray ye: `Our Father who [art] in the heavens! hallowed be Thy name.
9
In this manner, therefore, pray: Our Father in heaven, Hallowed be Your name.
10 `Thy reign come: Thy will come to pass, as in heaven also on the earth.
10
Your kingdom come. Your will be done On earth as it is in heaven.
11 `Our appointed bread give us to-day.
11
Give us this day our daily bread.
12 `And forgive us our debts, as also we forgive our debtors.
12
And forgive us our debts, As we forgive our debtors.
13 `And mayest Thou not lead us to temptation, but deliver us from the evil, because Thine is the reign, and the power, and the glory -- to the ages. Amen.
13
And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
14 `For, if ye may forgive men their trespasses He also will forgive you -- your Father who [is] in the heavens;
14
"For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
15 but if ye may not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
15
But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
16 `And when ye may fast, be ye not as the hypocrites, of sour countenances, for they disfigure their faces, that they may appear to men fasting; verily I say to you, that they have their reward.
16
"Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites, with a sad countenance. For they disfigure their faces that they may appear to men to be fasting. Assuredly, I say to you, they have their reward.
17 `But thou, fasting, anoint thy head, and wash thy face,
17
But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
18 that thou mayest not appear to men fasting, but to thy Father who [is] in secret, and thy Father, who is seeing in secret, shall reward thee manifestly.
18
so that you do not appear to men to be fasting, but to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you openly.
19 `Treasure not up to yourselves treasures on the earth, where moth and rust disfigure, and where thieves break through and steal,
19
"Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal;
20 but treasure up to yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth disfigure, and where thieves do not break through nor steal,
20
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
21 for where your treasure is, there will be also your heart.
21
For where your treasure is, there your heart will be also.
22 `The lamp of the body is the eye, if, therefore, thine eye may be perfect, all thy body shall be enlightened,
22
"The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is good, your whole body will be full of light.
23 but if thine eye may be evil, all thy body shall be dark; if, therefore, the light that [is] in thee is darkness -- the darkness, how great!
23
But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is that darkness!
24 `None is able to serve two lords, for either he will hate the one and love the other, or he will hold to the one, and despise the other; ye are not able to serve God and Mammon.
24
"No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be loyal to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon.
25 `Because of this I say to you, be not anxious for your life, what ye may eat, and what ye may drink, nor for your body, what ye may put on. Is not the life more than the nourishment, and the body than the clothing?
25
"Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing?
26 look to the fowls of the heaven, for they do not sow, nor reap, nor gather into storehouses, and your heavenly Father doth nourish them; are not ye much better than they?
26
Look at the birds of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?
27 `And who of you, being anxious, is able to add to his age one cubit?
27
Which of you by worrying can add one cubit to his stature?
28 and about clothing why are ye anxious? consider well the lilies of the field; how do they grow? they do not labour, nor do they spin;
28
So why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin;
29 and I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these.
29
and yet I say to you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
30 `And if the herb of the field, that to-day is, and to-morrow is cast to the furnace, God doth so clothe -- not much more you, O ye of little faith?
30
Now if God so clothes the grass of the field, which today is, and tomorrow is thrown into the oven, will He not much more clothe you, O you of little faith?
31 therefore ye may not be anxious, saying, What may we eat? or, What may we drink? or, What may we put round?
31
Therefore do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?'
32 for all these do the nations seek for, for your heavenly Father doth know that ye have need of all these;
32
For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things.
33 but seek ye first the reign of God and His righteousness, and all these shall be added to you.
33
But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.
34 Be not therefore anxious for the morrow, for the morrow shall be anxious for its own things; sufficient for the day [is] the evil of it.
34
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.
Young's Literal Translation is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.