New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 How terrible it will be for people who plan wickedness, who lie on their beds and make evil plans. When the morning light comes, they do what they planned, because they have the power to do so.
1
vae qui cogitatis inutile et operamini malum in cubilibus vestris in luce matutina faciunt illud quoniam contra Deum est manus eorum
2 They want fields, so they take them; they want houses, so they take them away. They cheat people to get their houses; they rob them even of their property.
2
et concupierunt agros et violenter tulerunt et domos rapuerunt et calumniabantur virum et domum eius virum et hereditatem eius
3 That is why the Lord says: "Look, I am planning trouble against such people, and you won't be able to save yourselves. You will no longer walk proudly, because it will be a terrible time.
3
idcirco haec dicit Dominus ecce ego cogito super familiam istam malum unde non auferetis colla vestra et non ambulabitis superbi quoniam tempus pessimum est
4 At that time people will make fun of you and sing this sad song about you: 'We are completely ruined; the Lord has taken away my people's land. Yes, he has taken it away from me and divided our fields among our enemies!'"
4
in die illa sumetur super vos parabola et cantabitur canticum cum suavitate dicentium depopulatione vastati sumus pars populi mei commutata est quomodo recedet a me cum revertatur qui regiones nostras dividat
5 So you will have no one from the Lord's people to throw lots to divide the land.
5
propter hoc non erit tibi mittens funiculum sortis in coetu Domini
6 The prophets say, "Don't prophesy to us! Don't prophesy about these things! Nothing to make us feel bad will happen!"
6
ne loquamini loquentes non stillabit super istos non conprehendet confusio
7 But I must say this, people of Jacob: The Lord is becoming angry about what you have done. My words are welcome to the person who does what is right.
7
dicit domus Iacob numquid adbreviatus est spiritus Domini aut tales sunt cogitationes eius nonne verba mea bona sunt cum eo qui recte graditur
8 But you are fighting against my people like an enemy. You take the coats from people who pass by; you rob them of their safety; you plan war.
8
et e contrario populus meus in adversarium consurrexit desuper tunica pallium sustulistis eos qui transiebant simpliciter convertistis in bellum
9 You've forced the women of my people from their nice houses; you've taken my glory from their children forever.
9
mulieres populi mei eiecistis de domo deliciarum suarum a parvulis earum tulistis laudem meam in perpetuum
10 Get up and leave. This is not your place of rest anymore. You have made this place unclean, and it is doomed to destruction.
10
surgite et ite quia non habetis hic requiem propter inmunditiam eius corrumpetur putredine pessima
11 But you people want a false prophet who will tell you nothing but lies. You want one who promises to prophesy good things for you if you give him wine and beer. He's just the prophet for you.
11
utinam non essem vir habens spiritum et mendacium potius loquerer stillabo tibi in vinum et in ebrietatem et erit super quem stillatur populus iste
12 "Yes, people of Jacob, I will bring all of you together; I will bring together all those left alive in Israel. I will put them together like sheep in a pen, like a flock in its pasture; the place will be filled with many people.
12
congregatione congregabo Iacob totum te in unum conducam reliquias Israhel pariter ponam illum quasi gregem in ovili quasi pecus in medio caularum tumultuabuntur a multitudine hominum
13 Someone will open the way and lead the people out. The people will break through the gate and leave the city where they were held captive. Their king will go out in front of them, and the Lord will lead them."
13
ascendet enim pandens iter ante eos divident et transibunt portam et egredientur per eam et transibit rex eorum coram eis et Dominus in capite eorum
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.