New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 How terrible it will be for those who plan to harm others! How terrible for those who make evil plans before they even get out of bed! As soon as daylight comes, they carry them out. That's because they have the power to do it.
1
vae qui cogitatis inutile et operamini malum in cubilibus vestris in luce matutina faciunt illud quoniam contra Deum est manus eorum
2 If they want fields or houses, they take them. They cheat men out of their homes and property.
2
et concupierunt agros et violenter tulerunt et domos rapuerunt et calumniabantur virum et domum eius virum et hereditatem eius
3 So the LORD says to them, "I am planning to send trouble on you. You will not be able to save yourselves from it. You will not live so proudly anymore. It will be a time of trouble.
3
idcirco haec dicit Dominus ecce ego cogito super familiam istam malum unde non auferetis colla vestra et non ambulabitis superbi quoniam tempus pessimum est
4 At that time people will make fun of you. They will tease you by singing a song of sadness. They will pretend to be you and say, 'We are totally destroyed. Our enemies have divided up our land. The LORD has taken it away from us! He has given our fields to those who turned against us.' "
4
in die illa sumetur super vos parabola et cantabitur canticum cum suavitate dicentium depopulatione vastati sumus pars populi mei commutata est quomodo recedet a me cum revertatur qui regiones nostras dividat
5 So you won't even have anyone left in the LORD's community who can divide up the land for you.
5
propter hoc non erit tibi mittens funiculum sortis in coetu Domini
6 "Don't prophesy," the people's prophets say. "Don't prophesy about bad things. Nothing shameful is going to happen to us."
6
ne loquamini loquentes non stillabit super istos non conprehendet confusio
7 People of Jacob, should others say, "The LORD isn't angry with us. He doesn't do things like that"? The LORD replies, "What I promise brings good things to those who lead honest lives.
7
dicit domus Iacob numquid adbreviatus est spiritus Domini aut tales sunt cogitationes eius nonne verba mea bona sunt cum eo qui recte graditur
8 But lately my people have attacked one another as if they were enemies. You strip the rich robes off those who happen to pass by. They thought they were as safe as men returning from a battle they had won.
8
et e contrario populus meus in adversarium consurrexit desuper tunica pallium sustulistis eos qui transiebant simpliciter convertistis in bellum
9 You drive the women among my people out of their pleasant homes. You take my blessing away from their children forever.
9
mulieres populi mei eiecistis de domo deliciarum suarum a parvulis earum tulistis laudem meam in perpetuum
10 Get up! Leave this land! It is no longer your resting place. You have made it 'unclean.' You have completely destroyed it.
10
surgite et ite quia non habetis hic requiem propter inmunditiam eius corrumpetur putredine pessima
11 Suppose a prophet goes around telling lies. And he prophesies that you will have plenty of wine and beer. Then that kind of prophet would be just right for this nation!
11
utinam non essem vir habens spiritum et mendacium potius loquerer stillabo tibi in vinum et in ebrietatem et erit super quem stillatur populus iste
12 "People of Jacob, I will gather all of you. I will bring together you who are still left alive in Israel. I will gather you together like sheep in a pen. You will be like a flock in its grasslands. Your country will be filled with people.
12
congregatione congregabo Iacob totum te in unum conducam reliquias Israhel pariter ponam illum quasi gregem in ovili quasi pecus in medio caularum tumultuabuntur a multitudine hominum
13 I will open the way for you to return. I will march in front of you. You will break through the city gates and go free. I am your King. I will pass through the gates in front of you. I will lead the way."
13
ascendet enim pandens iter ante eos divident et transibunt portam et egredientur per eam et transibit rex eorum coram eis et Dominus in capite eorum
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.