Parallel Bible results for "micah 4"

Micah 4

NCV

VUL

1 In the last days the mountain on which the Lord's Temple stands will become the most important of all mountains. It will be raised above the hills, and people from other nations will come streaming to it.
1 et in novissimo dierum erit mons domus Domini praeparatus in vertice montium et sublimis super colles et fluent ad eum populi
2 Many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the Temple of the God of Jacob, so that he can teach us his ways, and we can obey his teachings." His teachings will go out from Jerusalem, the word of the Lord from that city.
2 et properabunt gentes multae et dicent venite ascendamus ad montem Domini et ad domum Dei Iacob et docebit nos de viis suis et ibimus in semitis eius quia de Sion egredietur lex et verbum Domini de Hierusalem
3 The Lord will judge many nations; he will make decisions about strong nations that are far away. They will hammer their swords into plow blades and their spears into hooks for trimming trees. Nations will no longer raise swords against other nations; they will not train for war anymore.
3 et iudicabit inter populos multos et corripiet gentes fortes usque in longinquum et concident gladios suos in vomeres et hastas suas in ligones non sumet gens adversus gentem gladium et non discent ultra belligerare
4 Everyone will sit under his own vine and fig tree, and no one will make them afraid, because the Lord All-Powerful has said it.
4 et sedebit vir subtus vineam suam et subtus ficum suam et non erit qui deterreat quia os Domini exercituum locutum est
5 All other nations may follow their own gods, but we will follow the Lord our God forever and ever.
5 quia omnes populi ambulabunt unusquisque in nomine dei sui nos autem ambulabimus in nomine Domini Dei nostri in aeternum et ultra
6 The Lord says, "At that time, I will gather the crippled; I will bring together those who were sent away, those whom I caused to have trouble.
6 in die illa dicit Dominus congregabo claudicantem et eam quam eieceram colligam et quam adflixeram
7 I will keep alive those who were crippled, and I will make a strong nation of those who were sent away. The Lord will be their king in Mount Zion from now on and forever.
7 et ponam claudicantem in reliquias et eam quae laboraverat in gentem robustam et regnabit Dominus super eos in monte Sion ex hoc nunc et usque in aeternum
8 And you, watchtower of the flocks, hill of Jerusalem, to you will come the kingdom as in the past. Jerusalem, the right to rule will come again to you."
8 et tu turris Gregis nebulosa filiae Sion usque ad te veniet et veniet potestas prima regnum filiae Hierusalem
9 Now, why do you cry so loudly? Is your king gone? Have you lost your helper, so that you are in pain, like a woman trying to give birth?
9 nunc quare maerore contraheris numquid rex non est tibi aut consiliarius tuus periit quia conprehendit te dolor sicut parturientem
10 People of Jerusalem, strain and be in pain. Be like a woman trying to give birth, because now you must leave the city and live in the field. You will go to Babylon, but you will be saved from that place. and buy you back from your enemies.
10 dole et satage filia Sion quasi parturiens quia nunc egredieris de civitate et habitabis in regione et venies usque ad Babylonem ibi liberaberis ibi redimet te Dominus de manu inimicorum tuorum
11 But now many nations have come to fight against you, saying, "Let's destroy Jerusalem. We will look at her and be glad we have defeated her."
11 et nunc congregatae sunt super te gentes multae quae dicunt lapidetur et aspiciat in Sion oculus noster
12 But they don't know what the Lord is thinking; they don't understand his plan. He has gathered them like bundles of grain to the threshing floor.
12 ipsi autem non cognoverunt cogitationes Domini et non intellexerunt consilium eius quia congregavit eos quasi faenum areae
13 "Get up and beat them, people of Jerusalem. I will make you strong as if you had horns of iron and hoofs of bronze. You will beat many nations into small pieces and give their wealth to the Lord, their treasure to the Lord of all the earth."
13 surge et tritura filia Sion quia cornu tuum ponam ferreum et ungulas tuas ponam aereas et comminues populos multos et interficiam Domino rapinas eorum et fortitudinem eorum Domino universae terrae
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.