Parallel Bible results for "números 7"

Números 7

RVR

NLT

1 Y ACONTECIO, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo, y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
1 On the day Moses set up the Tabernacle, he anointed it and set it apart as holy. He also anointed and set apart all its furnishings and the altar with its utensils.
2 Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
2 Then the leaders of Israel—the tribal leaders who had registered the troops—came and brought their offerings.
3 Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
3 Together they brought six large wagons and twelve oxen. There was a wagon for every two leaders and an ox for each leader. They presented these to the LORD in front of the Tabernacle.
4 Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
4 Then the LORD said to Moses,
5 Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.
5 “Receive their gifts, and use these oxen and wagons for transporting the Tabernacle. Distribute them among the Levites according to the work they have to do.”
6 Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
6 So Moses took the wagons and oxen and presented them to the Levites.
7 Dos carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
7 He gave two wagons and four oxen to the Gershonite division for their work,
8 Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
8 and he gave four wagons and eight oxen to the Merarite division for their work. All their work was done under the leadership of Ithamar son of Aaron the priest.
9 Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
9 But he gave none of the wagons or oxen to the Kohathite division, since they were required to carry the sacred objects of the Tabernacle on their shoulders.
10 Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
10 The leaders also presented dedication gifts for the altar at the time it was anointed. They each placed their gifts before the altar.
11 Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
11 The LORD said to Moses, “Let one leader bring his gift each day for the dedication of the altar.”
12 Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
12 On the first day Nahshon son of Amminadab, leader of the tribe of Judah, presented his offering.
13 Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
13 His offering consisted of a silver platter weighing 3 pounds and a silver basin weighing 1 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
14 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
14 He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
15 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
15 He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
16 Un macho cabrío para expiación;
16 and a male goat for a sin offering.
17 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
17 For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Nahshon son of Amminadab.
18 El segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.
18 On the second day Nethanel son of Zuar, leader of the tribe of Issachar, presented his offering.
19 Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
19 His offering consisted of a silver platter weighing 3 pounds and a silver basin weighing 1 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
20 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
20 He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
21 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
21 He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
22 Un macho cabrío para expiación;
22 and a male goat for a sin offering.
23 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar.
23 For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Nethanel son of Zuar.
24 El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
24 On the third day Eliab son of Helon, leader of the tribe of Zebulun, presented his offering.
25 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
25 His offering consisted of a silver platter weighing 3 pounds and a silver basin weighing 1 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
26 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
26 He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
27 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
27 He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
28 Un macho cabrío para expiación;
28 and a male goat for a sin offering.
29 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
29 For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Eliab son of Helon.
30 El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén:
30 On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the tribe of Reuben, presented his offering.
31 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
31 His offering consisted of a silver platter weighing 3 pounds and a silver basin weighing 1 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
32 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
32 He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
33 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
33 He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
34 Un macho cabrío para expiación;
34 and a male goat for a sin offering.
35 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
35 For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Elizur son of Shedeur.
36 El quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón:
36 On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the tribe of Simeon, presented his offering.
37 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
37 His offering consisted of a silver platter weighing 3 pounds and a silver basin weighing 1 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
38 Una cuchara de oro de diez siclos llena de perfume;
38 He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
39 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
39 He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
40 Un macho cabrío para expiación;
40 and a male goat for a sin offering.
41 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai.
41 For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Shelumiel son of Zurishaddai.
42 El sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:
42 On the sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the tribe of Gad, presented his offering.
43 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
43 His offering consisted of a silver platter weighing 3 pounds and a silver basin weighing 1 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
44 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
44 He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
45 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
45 He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
46 Un macho cabrío para expiación;
46 and a male goat for a sin offering.
47 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año, Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel.
47 For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Eliasaph son of Deuel.
48 El séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud:
48 On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the tribe of Ephraim, presented his offering.
49 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
49 His offering consisted of a silver platter weighing 3 pounds and a silver basin weighing 1 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
50 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
50 He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
51 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
51 He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
52 Un macho cabrío para expiación;
52 and a male goat for a sin offering.
53 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
53 For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Elishama son of Ammihud.
54 El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
54 On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the tribe of Manasseh, presented his offering.
55 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
55 His offering consisted of a silver platter weighing 3 pounds and a silver basin weighing 1 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
56 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
56 He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
57 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
57 He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
58 Un macho cabrío para expiación;
58 and a male goat for a sin offering.
59 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
59 For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Gamaliel son of Pedahzur.
60 El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón:
60 On the ninth day Abidan son of Gideoni, leader of the tribe of Benjamin, presented his offering.
61 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
61 His offering consisted of a silver platter weighing 3 pounds and a silver basin weighing 1 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
62 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
62 He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
63 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
63 He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
64 Un macho cabrío para expiación;
64 and a male goat for a sin offering.
65 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
65 For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Abidan son of Gideoni.
66 El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai:
66 On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the tribe of Dan, presented his offering.
67 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
67 His offering consisted of a silver platter weighing 3 pounds and a silver basin weighing 1 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
68 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
68 He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
69 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
69 He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
70 Un macho cabrío para expiación;
70 and a male goat for a sin offering.
71 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
71 For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Ahiezer son of Ammishaddai.
72 El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán:
72 On the eleventh day Pagiel son of Ocran, leader of the tribe of Asher, presented his offering.
73 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
73 His offering consisted of a silver platter weighing 3 pounds and a silver basin weighing 1 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
74 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
74 He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
75 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
75 He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
76 Un macho cabrío para expiación;
76 and a male goat for a sin offering.
77 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
77 For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Pagiel son of Ocran.
78 El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán:
78 On the twelfth day Ahira son of Enan, leader of the tribe of Naphtali, presented his offering.
79 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
79 His offering consisted of a silver platter weighing 3 pounds and a silver basin weighing 1 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
80 Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
80 He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
81 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
81 He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
82 Un macho cabrío para expiación;
82 and a male goat for a sin offering.
83 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
83 For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Ahira son of Enan.
84 Esta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
84 So this was the dedication offering brought by the leaders of Israel at the time the altar was anointed: twelve silver platters, twelve silver basins, and twelve gold incense containers.
85 Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
85 Each silver platter weighed 3 pounds, and each silver basin weighed 1 pounds. The total weight of the silver was 60 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel).
86 Las doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte siclos.
86 Each of the twelve gold containers that was filled with incense weighed four ounces (as measured by the weight of the sanctuary shekel). The total weight of the gold was three pounds.
87 Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación.
87 Twelve young bulls, twelve rams, and twelve one-year-old male lambs were donated for the burnt offerings, along with their prescribed grain offerings. Twelve male goats were brought for the sin offerings.
88 Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido.
88 Twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty one-year-old male lambs were donated for the peace offerings. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.
89 Whenever Moses went into the Tabernacle to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the Ark’s cover—the place of atonement—that rests on the Ark of the Covenant. The LORD spoke to him from there.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.