Parallel Bible results for "nahúm 2"

Nahúm 2

RVR

LEB

1 SUBIO destruidor contra ti: guarda la fortaleza, mira el camino, fortifica los lomos, fortalece mucho la fuerza.
1 {One who shatters} has come up against you! Guard [the] fortification! Watch [the] road! Gird [your] loins! {Muster} all [your] strength!
2 Porque Jehová restituirá la gloria de Jacob como la gloria de Israel; porque vaciadores los vaciaron, y estropearon sus mugrones.
2 For Yahweh will restore the majesty of Jacob like the majesty of Israel; for ravagers have ravaged them and ruined [their] branches.
3 El escudo de sus valientes será bermejo, los varones de su ejército vestidos de grana: el carro como fuego de hachas; el día que se aparejará, temblarán las hayas.
3 The shields of his warriors [are] dyed red; The powerful men [are] dressed in scarlet. The metal of the chariots [shines] like fire {on the day of battle}, and [their] spears quiver.
4 Los carros se precipitarán á las plazas, discurrirán por las calles: su aspecto como hachas encendidas; correrán como relámpagos.
4 The chariots race madly through the streets; they rush back and forth in the public squares. Their appearance like lightning bolts, they dart about like flashes of lightning.
5 Acordaráse él de sus valientes; andando tropezarán; se apresurarán á su muro, y la cubierta se aparejará.
5 He calls his officers; they stumble as they march; they rush to her wall; they set the covering in place.
6 Las puertas de los ríos se abrirán, y el palacio será destruido.
6 The gates of the river are opened; the palace trembles.
7 Y la reina fué cautiva; mandarle han que suba, y sus criadas la llevarán gimiendo como palomas, batiendo sus pechos.
7 {Her goddess is taken out and taken into exile}; her maidservants moan like doves; they beat on their breasts.
8 Y fué Nínive de tiempo antiguo como estanque de aguas; mas ellos huyen: Parad, parad; y ninguno mira.
8 Nineveh [is] like a pool of water without its water. {As they flee}, [she cries,] "Stop! Stop!" But there is no one who turns back.
9 Saquead plata, saquead oro: no hay fin de las riquezas y suntuosidad de todo ajuar de codicia.
9 Plunder the silver! Plunder the gold! There is no end to the spoils, an abundance of {everything one could want}!
10 Vacía, y agotada, y despedazada está, y el corazón derretido: batimiento de rodillas, y dolor en todos riñones, y los rostros de todos tomarán negrura.
10 Emptiness and plundering and devastation! Their hearts faint and their knees tremble, {All their loins shake} and all their faces {turn} pale.
11 ¿Qué es de la morada de los leones, y de la majada de los cachorros de los leones, donde se recogía el león, y la leona, y los cachorros del león, y no había quien les pusiese miedo?
11 Where [now] [is] the den of [the] lions and [the] cave of the fierce lions? There the lioness, the cub, and the lion once {prowled}, {and no one disturbed them}.
12 El león arrebataba en abundancia para sus cachorros, y ahogaba para sus leonas, y henchía de presa sus cavernas, y de robo sus moradas.
12 The lion tore apart enough [prey] for his cubs, he strangled [prey] for his lioness; he filled {his lair} [with] prey and his den [with] mangled carcass.
13 Heme aquí contra ti, dice Jehová de los ejércitos. Encenderé y reduciré á humo tus carros, y espada devorará tus leoncillos; y raeré de la tierra tu robo, y nunca más se oirá voz de tus embajadores.
13 "Look! I am against you!" {declares} Yahweh of hosts. "I will burn her chariots {with fire}; the sword will devour fierce lions. I will cut off your prey from the earth; the voice of your messengers will no longer be heard."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.