New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 Here is a message the LORD gave Nahum in a vision about Nineveh. It is written on a scroll. Nahum was from the town of Elkosh. Here is what he said.
1
onus Nineve liber visionis Naum Helcesei
2 The LORD is a jealous God who punishes people. He pays them back for the evil things they do. His anger burns against them. The LORD punishes his enemies. He holds his anger back until the right time to use it.
2
Deus aemulator et ulciscens Dominus ulciscens Dominus et habens furorem ulciscens Dominus in hostes suos et irascens ipse inimicis suis
3 The LORD is slow to get angry. He is very powerful. The LORD will not let guilty people go without punishing them. When he marches out, he stirs up winds and storms. Clouds are the dust kicked up by his feet.
3
Dominus patiens et magnus fortitudine et mundans non faciet innocentem Dominus in tempestate et turbine viae eius et nebulae pulvis pedum eius
4 He controls the seas. He dries them up. He makes all of the rivers run dry. Bashan and Mount Carmel dry up. The flowers in Lebanon fade.
4
increpans mare et exsiccans illud et omnia flumina ad desertum deducens infirmatus est Basan et Carmelus et flos Libani elanguit
5 He causes the mountains to shake. The hills melt away. The earth trembles because he is there. So do the world and all those who live in it.
5
montes commoti sunt ab eo et colles adsolati sunt et contremuit terra a facie eius et orbis et omnes habitantes in eo
6 Who can stand firm when his anger burns? Who can live when he is angry? His anger blazes out like fire. He smashes the rocks to pieces.
6
ante faciem indignationis eius quis stabit et quis resistet in ira furoris eius indignatio eius effusa est ut ignis et petrae dissolutae sunt ab eo
7 The LORD is good. When people are in trouble, they can go to him for safety. He takes good care of those who trust in him.
7
bonus Dominus et confortans in die tribulationis et sciens sperantes in se
8 But he will destroy Nineveh with a powerful flood. He will chase his enemies into the darkness of punishment.
8
et in diluvio praetereunte consummationem faciet loci eius et inimicos eius persequentur tenebrae
9 The LORD will put an end to anything they plan against him. He won't allow Assyria to win the battle over his people a second time.
9
quid cogitatis contra Dominum consummationem ipse faciet non consurget duplex tribulatio
10 His enemies will be tangled up among thorns. Their wine will make them drunk. They'll be burned up like dry straw.
10
quia sicut spinae se invicem conplectuntur sic convivium eorum pariter potantium consumentur quasi stipula ariditate plena
11 Nineveh, a king has marched out from you. He makes evil plans against the Lord. He gives harmful advice.
11
ex te exivit cogitans contra Dominum malitiam mente pertractans praevaricationem
12 The LORD says, "His army has many soldiers. Other nations are helping them. But they will be cut off and pass away. Judah, I punished you. But I will not do it anymore.
12
haec dicit Dominus si perfecti fuerint et ita plures sic quoque adtondentur et pertransibit adflixi te et non adfligam te ultra
13 Now I will break Assyria's yoke off your neck. I will tear off the ropes that hold you."
13
et nunc conteram virgam eius de dorso tuo et vincula tua disrumpam
14 Nineveh, the LORD has given an order concerning you. He has said, "You will not have any children to carry on your name. I will destroy the wooden and metal statues that are in the temple of your gods. I will get your grave ready for you. You are worthless."
14
et praecipiet super te Dominus non seminabitur ex nomine tuo amplius de domo Dei tui interficiam sculptile et conflatile ponam sepulchrum tuum quia inhonoratus es
15 Look at the mountains of Judah! I see a messenger running to bring good news! He's telling us that peace has come! People of Judah, celebrate your feasts. Carry out your promises. The evil Assyrians won't attack you again. They'll be completely destroyed.
15
ecce super montes pedes evangelizantis et adnuntiantis pacem celebra Iuda festivitates tuas et redde vota tua quia non adiciet ultra ut pertranseat in te Belial universus interiit
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.