New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 The destroyern is coming to attack you, Nineveh. Guard the defenses. Watch the road. Get ready. Gather all your strength!
1
ascendit qui dispergat coram te qui custodit obsidionem contemplare viam conforta lumbos robora virtutem valde
2 Destroyers have destroyed God's people and ruined their vines, but the Lord will bring back Jacob's greatness like Israel's greatness.
2
quia reddidit Dominus superbiam Iacob sicut superbiam Israhel quia vastatores dissipaverunt eos et propagines eorum corruperunt
3 The shields of his soldiers are red; the army is dressed in red. The metal on the chariots flashes like fire when they are ready to attack; their horses are excited.
3
clypeus fortium eius ignitus viri exercitus in coccineis igneae habenae currus in die praeparationis eius et agitatores consopiti sunt
4 The chariots race through the streets and rush back and forth through the city squares. They look like torches; they run like lightning.
4
in itineribus conturbati sunt quadrigae conlisae sunt in plateis aspectus eorum quasi lampades quasi fulgura discurrentia
5 Hen calls his officers, but they stumble on the way. They hurry to the city wall, and the shield is put into place.
5
recordabitur fortium suorum ruent in itineribus suis velociter ascendent muros eius et praeparabitur umbraculum
6 The river gates are thrown open, and the palace is destroyed.
6
portae fluviorum apertae sunt et templum ad solum dirutum
7 It has been announced that the people of Nineveh will be captured and carried away. The slave girls moan like doves and beat their breasts, because they are sad.
7
et miles captivus abductus est et ancillae eius minabantur gementes ut columbae murmurantes in cordibus suis
8 Nineveh is like a pool, and now its water is draining away. "Stop! Stop!" the people yell, but no one turns back.
8
et Nineve quasi piscina aquarum aquae eius ipsi vero fugerunt state state et non est qui revertatur
9 Take the silver! Take the gold! There is no end to the treasure -- piles of wealth of every kind.
9
diripite argentum diripite aurum et non est finis divitiarum ex omnibus vasis desiderabilibus
10 Nineveh is robbed, ruined, and destroyed. The people lose their courage, and their knees knock. Stomachs ache, and everyone's face grows pale.
10
dissipata et scissa et dilacerata et cor tabescens et dissolutio geniculorum et defectio in cunctis renibus et facies omnium sicut nigredo ollae
11 Where is the lions' den and the place where they feed their young? Where did the lion, lioness, and cubs go without being afraid?
11
ubi est habitaculum leonum et pascua catulorum leonum ad quam ivit leo ut ingrederetur illuc catulus leonis et non est qui exterreat
12 The lion killed enough for his cubs, enough for his mate. He filled his cave with the animals he caught; he filled his den with meat he had killed.
12
leo cepit sufficienter catulis suis et necavit leaenis suis et implevit praeda speluncas suas et cubile suum rapina
13 "I am against you, Nineveh," says the Lord All-Powerful. "I will burn up your chariots in smoke, and the sword will kill your young lions. I will stop you from hunting down others on the earth, and your messengers' voices will no longer be heard."
13
ecce ego ad te dicit Dominus exercituum et succendam usque ad fumum quadrigas eius et leunculos tuos comedet gladius et exterminabo de terra praedam tuam et non audietur ultra vox nuntiorum tuorum
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.