Parallel Bible results for "neemia 10"

Neemia 10

RIV

NIV

1 Quelli che v’apposero il loro sigillo furono i seguenti: Nehemia, il governatore, figliuolo di Hacalia, e Sedecia,
1 Those who sealed it were: Nehemiah the governor, the son of Hakaliah. Zedekiah,
2 Seraia, Azaria, Geremia,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Pashur, Amaria, Malkija,
3 Pashhur, Amariah, Malkijah,
4 Hattush, Scebania, Malluc,
4 Hattush, Shebaniah, Malluk,
5 Harim, Meremoth, Obadia,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Daniele, Ghinnethon, Baruc,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Meshullam, Abija, Mijamin,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Maazia, Bilgai, Scemaia. Questi erano sacerdoti.
8 Maaziah, Bilgai and Shemaiah. These were the priests.
9 Leviti: Jeshua, figliuolo di Azania, Binnui de’ figliuoli di Henadad, Kadmiel,
9 The Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
10 e i loro fratelli Scebania, Hodia,
10 and their associates: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Kelita, Pelaia, Hanan, Mica,
11 Mika, Rehob, Hashabiah,
12 Rehob, Hashabia, Zaccur, Scerebia,
12 Zakkur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Scebania, Hodia, Bani, Beninu.
13 Hodiah, Bani and Beninu.
14 Capi del popolo: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
14 The leaders of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Bunni, Azgad,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
16 Bebai, Adonia, Bigvai, Adin,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Ater, Ezechia, Azzur,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Hodia, Hashum,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Betsai, Harif, Anatoth,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Nebai, Magpiash, Meshullam,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Hezir, Mescezabeel, Tsadok,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Jaddua, Pelatia, Hanan, Anaia,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Hosea, Hanania, Hasshub,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Rehum, Hashabna, Maaseia,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Ahiah, Hanan, Anan,
26 Ahiah, Hanan, Anan,
27 Malluc, Harim, Baana.
27 Malluk, Harim and Baanah.
28 Il resto del popolo, i sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, i Nethinei e tutti quelli che s’eran separati dai popoli dei paesi stranieri per aderire alla legge di Dio, le loro mogli, i loro figliuoli e le loro figliuole, tutti quelli che aveano conoscimento e intelligenza,
28 “The rest of the people—priests, Levites, gatekeepers, musicians, temple servants and all who separated themselves from the neighboring peoples for the sake of the Law of God, together with their wives and all their sons and daughters who are able to understand—
29 s’unirono ai loro fratelli più ragguardevoli tra loro, e s’impegnarono con esecrazione e giuramento a camminare nella legge di Dio data per mezzo di Mosè servo di Dio, ad osservare e mettere in pratica tutti i comandamenti dell’Eterno, del Signor nostro, le sue prescrizioni e le sue leggi,
29 all these now join their fellow Israelites the nobles, and bind themselves with a curse and an oath to follow the Law of God given through Moses the servant of God and to obey carefully all the commands, regulations and decrees of the LORD our Lord.
30 a non dare le nostre figliuole ai popoli del paese e a non prendere le figliuole loro per i nostri figliuoli,
30 “We promise not to give our daughters in marriage to the peoples around us or take their daughters for our sons.
31 a non comprar nulla in giorno di sabato o in altro giorno sacro, dai popoli che portassero a vendere in giorno di sabato qualsivoglia sorta di merci o di derrate, a lasciare in riposo la terra ogni settimo anno, e a non esigere il pagamento di verun debito.
31 “When the neighboring peoples bring merchandise or grain to sell on the Sabbath, we will not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will forgo working the land and will cancel all debts.
32 C’imponemmo pure per legge di dare ogni anno il terzo d’un siclo per il servizio della casa del nostro Dio,
32 “We assume the responsibility for carrying out the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God:
33 per i pani della presentazione, per l’oblazione perpetua, per l’olocausto perpetuo dei sabati, dei noviluni, delle feste, per le cose consacrate, per i sacrifizi d’espiazione a pro d’Israele, e per tutta l’opera della casa del nostro Dio;
33 for the bread set out on the table; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, at the New Moon feasts and at the appointed festivals; for the holy offerings; for sin offerings to make atonement for Israel; and for all the duties of the house of our God.
34 e tirando a sorte, noi sacerdoti, Leviti e popolo, regolammo quel che concerne l’offerta delle legna, affin di portarle, secondo le nostre case patriarcali alla casa del nostro Dio, a tempi fissi, anno per anno, perché bruciassero sull’altare dell’Eterno, del nostro Dio, come sta scritto nella legge;
34 “We—the priests, the Levites and the people—have cast lots to determine when each of our families is to bring to the house of our God at set times each year a contribution of wood to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.
35 e c’impegnammo a portare ogni anno nella casa dell’Eterno le primizie del nostro suolo e le primizie d’ogni frutto di qualunque albero,
35 “We also assume responsibility for bringing to the house of the LORD each year the firstfruits of our crops and of every fruit tree.
36 come anche i primogeniti de’ nostri figliuoli e del nostro bestiame conforme sta scritto nella legge, e i primogeniti delle nostre mandre e de’ nostri greggi per presentarli nella casa del nostro Dio ai sacerdoti che fanno il servizio nella casa del nostro Dio.
36 “As it is also written in the Law, we will bring the firstborn of our sons and of our cattle, of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests ministering there.
37 E c’impegnammo pure di portare ai sacerdoti nelle camere della casa del nostro Dio, le primizie della nostra pasta, le nostre offerte prelevate, le primizie de’ frutti di qualunque albero, del vino e dell’olio, di dare la decima delle rendite del nostro suolo ai Leviti, i quali debbon prendere essi stessi queste decime in tutti i luoghi da noi coltivati.
37 “Moreover, we will bring to the storerooms of the house of our God, to the priests, the first of our ground meal, of our grain offerings, of the fruit of all our trees and of our new wine and olive oil. And we will bring a tithe of our crops to the Levites, for it is the Levites who collect the tithes in all the towns where we work.
38 E un sacerdote, figliuolo d’Aaronne, sarà coi Leviti quando preleveranno le decime; e i Leviti porteranno la decima della decima alla casa del nostro Dio nelle stanze che servono di magazzino,
38 A priest descended from Aaron is to accompany the Levites when they receive the tithes, and the Levites are to bring a tenth of the tithes up to the house of our God, to the storerooms of the treasury.
39 poiché in quelle stanze i figliuoli d’Israele e i figliuoli di Levi debbon portare l’offerta prelevata sul frumento, sul vino e sull’olio; quivi sono gli utensili del santuario, i sacerdoti che fanno il servizio, i portinai e i cantori. Noi c’impegnammo così a non abbandonare la casa del nostro Dio.
39 The people of Israel, including the Levites, are to bring their contributions of grain, new wine and olive oil to the storerooms, where the articles for the sanctuary and for the ministering priests, the gatekeepers and the musicians are also kept. “We will not neglect the house of our God.”
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.