Parallel Bible results for "nehemías 7"

Nehemías 7

BLA

MSG

1 Aconteció que cuando la muralla fue reedificada y había yo asentado las puertas y habían sido designados los porteros, los cantores y los levitas,
1 After the wall was rebuilt and I had installed the doors, and the security guards, the singers, and the Levites were appointed,
2 puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hananí y a Hananías, jefe de la fortaleza, porque éste era hombre fiel y temeroso de Dios más que muchos;
2 I put my brother Hanani, along with Hananiah the captain of the citadel, in charge of Jerusalem because he was an honest man and feared God more than most men.
3 y les dije: No se abrirán las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y estando todavía los porteros en sus puestos, se cerrarán y atrancarán las puertas. Designad también guardias de los habitantes de Jerusalén, unos en su puesto de guardia, y otros delante de su casa.
3 I gave them this order: "Don't open the gates of Jerusalem until the sun is up. And shut and bar the gates while the guards are still on duty. Appoint the guards from the citizens of Jerusalem and assign them to posts in front of their own homes."
4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero el pueblo dentro de ella era poco y no había casas reedificadas.
4 The city was large and spacious with only a few people in it and the houses not yet rebuilt.
5 Entonces mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los oficiales y al pueblo para que fueran inscritos por genealogías. Y encontré el libro de la genealogía de los que habían subido primero, y hallé escrito en él:
5 God put it in my heart to gather the nobles, the officials, and the people in general to be registered. I found the genealogical record of those who were in the first return from exile. This is the record I found:
6 Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, aquellos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado cautivos y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
6 These are the people of the province who returned from the captivity of the Exile, the ones Nebuchadnezzar king of Babylon had carried off captive; they came back to Jerusalem and Judah, each going to his own town.
7 los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de hombres del pueblo de Israel:
7 They came back in the company of Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The numbers of the men of the People of Israel by families of origin:
8 los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
8 Parosh, 2,172
9 los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
9 Shephatiah, 372
10 los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
10 Arah, 652
11 los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
11 Pahath-Moab (sons of Jeshua and Joab), 2,818
12 los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
12 Elam, 1,254
13 los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
13 Zattu, 845
14 los hijos de Zacai, setecientos sesenta;
14 Zaccai, 760
15 los hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho;
15 Binnui, 648
16 los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
16 Bebai, 628
17 los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
17 Azgad, 2,322
18 los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
18 Adonikam, 667
19 los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
19 Bigvai, 2,067
20 los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
20 Adin, 655
21 los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
21 Ater (sons of Hezekiah), 98
22 los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
22 Hashum, 328
23 los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
23 Bezai, 324
24 los hijos de Harif, ciento doce;
24 Hariph, 112
25 los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
25 Gibeon, 95.
26 los hombres de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
26 Israelites identified by place of origin: Bethlehem and Netophah, 188
27 los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
27 Anathoth, 128
28 los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
28 Beth Azmaveth, 42
29 los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
29 Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743
30 los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
30 Ramah and Geba, 621
31 los hombres de Micmas, ciento veintidós;
31 Micmash, 122
32 los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
32 Bethel and Ai, 123
33 los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos;
33 Nebo (the other one), 52
34 los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
34 Elam (the other one), 1,254
35 los hijos de Harim, trescientos veinte;
35 Harim, 320
36 los hombres de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
36 Jericho, 345
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno;
37 Lod, Hadid, and Ono, 721
38 los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.
38 Senaah, 3,930.
39 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
39 Priestly families: Jedaiah (sons of Jeshua), 973
40 los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
40 Immer, 1,052
41 los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
41 Pashhur, 1,247
42 los hijos de Harim, mil diecisiete.
42 Harim, 1,017.
43 Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
43 Levitical families: Jeshua (sons of Kadmiel and of Hodaviah), 74.
44 Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.
44 Singers: Asaph's family line, 148.
45 Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
45 Security guard families: Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
46 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
46 Families of support staff: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
47 Keros, Sia, Padon,
48 los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
50 los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
52 los hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,
52 Besai, Meunim, Nephussim,
53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
55 los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
55 Barkos, Sisera, Temah,
56 los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
56 Neziah, and Hatipha.
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
57 Families of Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
58 los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Amon.
60 El total de los sirvientes del templo y de los hijos de los siervos de Salomón, era de trescientos noventa y dos.
60 The Temple support staff and Solomon's servants added up to 392.
61 Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer, aunque no pudieron demostrar si sus casas paternas o su descendencia eran de Israel:
61 These are those who came from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. They weren't able to prove their ancestry, whether they were true Israelites or not:
62 los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos;
62 The sons of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642.
63 y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que había tomado por mujer a una de las hijas de Barzilai galaadita, con cuyo nombre fue llamado.
63 Likewise with these priestly families: -The sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai, who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and took that name.
64 Estos buscaron en su registro de genealogías pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y excluidos del sacerdocio.
64 They looked high and low for their family records but couldn't find them. And so they were barred from priestly work as ritually unclean.
65 Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.
65 The governor ruled that they could not eat from the holy food until a priest could determine their status by using the Urim and Thummim.
66 Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
66 The total count for the congregation was 42,360.
67 sin contar sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
67 That did not include the male and female slaves who numbered 7,337. There were also 245 male and female singers.
68 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco ;
68 And there were 736 horses, 245 mules,
69 sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Algunos de los jefes de casas paternas contribuyeron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones y quinientas treinta túnicas sacerdotales.
70 Some of the heads of families made voluntary offerings for the work. The governor made a gift to the treasury of 1,000 drachmas of gold (about nineteen pounds), 50 bowls, and 530 garments for the priests.
71 Los jefes de casas paternas dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro y dos mil doscientas minas de plata.
71 Some of the heads of the families made gifts to the treasury for the work; it came to 20,000 drachmas of gold and 2,200 minas of silver (about one and a third tons).
72 Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete túnicas sacerdotales.
72 Gifts from the rest of the people totaled 20,000 drachmas of gold (about 375 pounds), 2,000 minas of silver, and 67 garments for the priests.
73 Y habitaron en sus ciudades, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, algunos del pueblo, los sirvientes del templo y el resto de Israel. Cuando llegó el mes séptimo, los hijos de Israel ya estaban en sus ciudades.
73 The priests, Levites, security guards, singers, and Temple support staff, along with some others, and the rest of the People of Israel, all found a place to live in their own towns.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.