Parallel Bible results for "nehemiah 10"

Nehemiah 10

VUL

LUT

1 signatores autem fuerunt Neemias Athersatha filius Achelai et Sedecias
1 Die Versiegler aber waren: Nehemia, der Landpfleger, der Sohn Hachaljas, und Zedekia,
2 Saraias Azarias Hieremias
2 Seraja, Asarja, Jeremia,
3 Phessur Amaria Melchia
3 Pashur, Amarja, Malchia,
4 Attus Sebenia Melluc
4 Hattus, Sebanja, Malluch,
5 Arem Mermuth Obdias
5 Harim, Meremoth, Obadja,
6 Danihel Genton Baruch
6 Daniel, Ginthon, Baruch,
7 Mosollam Abia Miamin
7 Mesullam, Abia, Mijamin,
8 Mazia Belga Semaia hii sacerdotes
8 Maasja, Bilgai und Semaja, das waren die Priester;
9 porro Levitae Iosue filius Azaniae Bennui de filiis Enadad Cedmihel
9 die Leviten aber waren: Jesua, der Sohn Asanjas, Binnui von den Kindern Henadads, Kadmiel
10 et fratres eorum Sechenia Odevia Celita Phalaia Anan
10 und ihre Brüder: Sechanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
11 Micha Roob Asebia
11 Micha, Rehob, Hasabja,
12 Zacchur Serebia Sabania
12 Sakkur, Serebja, Sebanja,
13 Odia Bani Baninu
13 Hodia, Bani und Beninu;
14 capita populi Pheros Phaethmoab Helam Zethu Bani
14 die Häupter im Volk waren: Pareos, Pahath-Moab, Elam, Satthu, Bani,
15 Bonni Azgad Bebai
15 Bunni, Asgad, Bebai,
16 Adonia Beggoai Adin
16 Adonia, Bigevai, Adin,
17 Ater Ezechia Azur
17 Ater, Hiskia, Assur,
18 Odevia Asum Besai
18 Hodia, Hasum, Bezai,
19 Ares Anathoth Nebai
19 Hariph, Anathoth, Nobai,
20 Mecphia Mosollam Azir
20 Magpias, Mesullam, Hesir,
21 Mesizabel Sadoc Ieddua
21 Mesesabeel, Zadok, Jaddua,
22 Felthia Anan Ania
22 Pelatja, Hanan, Anaja,
23 Osee Anania Asub
23 Hosea, Hananja, Hassub,
24 Aloes Phaleam Sobec
24 Halohes, Pilha, Sobek,
25 Reum Asebna Madsia
25 Rehum, Hasabna, Maaseja,
26 et Haia Hanam Anan
26 Ahia, Hanan, Anan,
27 Melluc Arem Baana
27 Malluch, Harim und Baana.
28 et reliqui de populo sacerdotes Levitae ianitores et cantores Nathinnei et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei uxores eorum filii eorum et filiae eorum
28 Und das andere Volk, Priester, Leviten, Torhüter, Sänger, Tempelknechte und alle, die sich von den Völker in den Landen abgesondert hatten zum Gesetz Gottes, samt ihren Weibern, Söhnen und Töchtern, alle, die es verstehen konnten,
29 omnis qui poterat sapere spondentes pro fratribus suis optimates eorum et qui veniebant ad pollicendum et iurandum ut ambularent in lege Dei quam dederat in manu Mosi servi Dei ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri et iudicia eius et caerimonias eius
29 hielten sich zu ihren Brüdern, den Mächtigen, und kamen, daß sie schwuren und sich mit einem Eide verpflichteten, zu wandeln im Gesetz Gottes, das durch Mose, den Knecht Gottes, gegeben ist, daß sie es hielten und tun wollten nach allen Geboten, Rechten und Sitten des HERRN, unsers Herrschers;
30 et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostris
30 und daß wir den Völkern im Lande unsere Töchter nicht geben noch ihre Töchter unsern Söhnen nehmen wollten;
31 populi quoque terrae qui inportant venalia et omnia ad usum per diem sabbati ut vendant non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificata et dimittemus annum septimum et exactionem universae manus
31 auch wenn die Völker im Lande am Sabbattage bringen Ware und allerlei Getreide zu verkaufen, daß wir nichts von ihnen nehmen wollten am Sabbat und den Heiligen Tagen; und daß wir das siebente Jahr von aller Hand Beschwerung freilassen wollten.
32 et statuemus super nos praecepta ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri
32 Und wir legten ein Gebot auf uns, daß wir jährlich einen dritten Teil eines Silberlings gäben zum Dienst im Hause unsers Gottes,
33 ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in kalendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro Israhel et in omnem usum domus Dei nostri
33 nämlich zu Schaubrot, zu täglichem Speisopfer, zum täglichen Brandopfer, zum Opfer des Sabbats, der Neumonde und Festtage und zu dem Geheiligten und zum Sündopfer, damit Israel versöhnt werde, und zu allem Geschäft im Hause unsers Gottes. {~}
34 sortes ergo misimus super oblatione lignorum inter sacerdotes et Levitas et populos ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum per tempora a temporibus anni usque ad annum ut arderent super altare Domini Dei nostri sicut scriptum est in lege Mosi
34 Und wir warfen das Los unter den Priestern, Leviten und dem Volk um das Opfer des Holzes, das man zum Hause unsers Gottes bringen sollte jährlich nach unsern Vaterhäusern auf bestimmte Zeit, zu brennen auf dem Altar des HERRN, unsers Gottes, wie es im Gesetz geschrieben steht. {~}
35 et ut adferremus primogenita terrae nostrae et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domo Domini
35 Und wir wollen jährlich bringen die Erstlinge unsers Landes und die Erstlinge aller Früchte auf allen Bäumen zum Hause des HERRN; {~}
36 et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum sicut scriptum est in lege et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum ut offerrentur in domo Dei nostri sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri
36 und die Erstlinge unsrer Söhne und unsres Viehs, wie es im Gesetz geschrieben steht, und die Erstlinge unsrer Rinder und unsrer Schafe wollen wir zum Hause unsres Gottes bringen den Priestern, die im Hause unsres Gottes dienen.
37 et primitias ciborum nostrorum et libaminum nostrorum et poma omnis ligni vindemiae quoque et olei adferemus sacerdotibus ad gazofilacium Dei nostri et decimam partem terrae nostrae Levitis ipsi Levitae decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum
37 Auch wollen wir bringen das Erste unsres Teiges und unsre Hebopfer und Früchte von allerlei Bäumen, Most und Öl den Priestern in die Kammern am Hause unsres Gottes und den Zehnten unsres Landes den Leviten, daß die Leviten den Zehnten haben in allen Städten unsres Ackerwerks.
38 erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum et Levitae offerent decimam partem decimae suae in domum Dei nostri ad gazofilacium in domo thesauri
38 Und der Priester, der Sohn Aarons, soll mit den Leviten sein, wenn sie den Zehnten nehmen, daß die Leviten den Zehnten ihrer Zehnten heraufbringen zum Hause unsres Gottes in die Kammern im Vorratshause.
39 ad gazofilacium enim deportabunt filii Israhel et filii Levi primitias frumenti vini et olei et ibi erunt vasa sanctificata et sacerdotes et cantores et ianitores et ministri et non dimittemus domum Dei nostri
39 Denn die Kinder Israel und die Kinder Levi sollen die Hebe des Getreides, Mosts und Öls herauf in die Kammern bringen. Daselbst sind die Gefäße des Heiligtums und die Priester, die da dienen, und die Torhüter und Sänger. So wollen wir das Haus unsres Gottes nicht verlassen.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Luther Bible is in the public domain.