Ostervald (French) OST
Orthodox Jewish Bible OJB
1 Or il arriva, après cette plaie, que l'Éternel dit à Moïse et à Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur:
1 6 And it came to pass after the magefah (plague), that Hashem spoke unto Moshe and unto Eleazar Ben Aharon HaKohen, saying,
2 Faites le compte de toute l'assemblée des enfants d'Israël, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, tous ceux d'Israël qui peuvent aller à la guerre.
2 Take the rosh (census) of kol Adat Bnei Yisroel from twenty years old and upward, throughout their bais avot, all that are yotzei tzava (able to go to war) in Yisroel.
3 Moïse et Éléazar, le sacrificateur, leur parlèrent donc dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico, en disant:
3 And Moshe and Eleazar HaKohen spoke with them in the arevot Mo’av (plains of Moav) by Yarden near Yericho, saying,
4 Qu'on fasse le dénombrement depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel l'a commandé à Moïse et aux enfants d'Israël, sortis du pays d'Égypte.
4 Take the census of the people, from twenty years old and upward, just as Hashem commanded Moshe and the Bnei Yisroel, which went forth out of Eretz Mitzrayim.
5 Ruben, premier-né d'Israël. Fils de Ruben: Hénoc; de lui sort la famille des Hénokites; de Pallu, la famille des Palluites;
5 Reuven, the Bechor Yisroel: the Bnei Reuven; Chanoch, of whom cometh the Mishpakhat HaChanochi; of Pallu, the Mishpakhat HaPallu’i;
6 De Hetsron, la famille des Hetsronites; de Carmi, la famille des Carmites.
6 Of Chetzron, Mishpakhat HaChetzroni; of Carmi, the Mishpakhat HaCaremi.
7 Telles sont les familles des Rubénites; et ceux dont on fit le dénombrement furent quarante-trois mille sept cent trente.
7 These are the Mishpekhot HaReuveni; and they that were numbered of them were 43,730.
8 Et les fils de Pallu: Éliab.
8 And the Bnei Pallu; Eliav.
9 Et les fils d'Éliab: Némuël, Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet Abiram, convoqués à l'assemblée, qui se soulevèrent contre Moïse et contre Aaron, dans l'assemblée de Coré, quand ils se soulevèrent contre l'Éternel,
9 And the Bnei Eliav; Nemuel, and Datan, and Aviram. This is that Datan and Aviram, which were summoned by the edah, who made a contention against Moshe and against Aharon in the adat Korach, when they contended in opposition to Hashem:
10 Et que la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec Coré, alors que ceux qui s'étaient assemblés moururent, quand le feu dévora les deux cent cinquante hommes et qu'ils servirent d'exemple.
10 And ha’aretz opened her mouth, and swallowed them up together with Korach, when that edah died, when the eish devoured 250; and they became as a nes (warning).
11 Mais les fils de Coré ne moururent point.
11 Notwithstanding, the Bnei Korach died not.
12 Fils de Siméon, selon leurs familles: de Némuël, la famille des Némuélites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jakin, la famille des Jakinites;
12 The Bnei Shim’on after their mishpekhot: of Nemuel, the Mishpakhat HaNemueli; of Yamin, the Mishpakhat HaYamini; of Yachin, the Mishpakhat HaYachini;
13 De Zérach, la famille des Zérachites; de Saül, la famille des Saülites.
13 Of Zerach, the Mishpakhat HaZarechi; of Shaul, the Mishpakhat HaShauli.
14 Telles sont les familles des Siméonites: vingt-deux mille deux cents.
14 These are the Mishpekhot HaShimoni, 22,200.
15 Fils de Gad, selon leurs familles: de Tséphon, la famille des Tséphonites; de Haggi, la famille des Haggites; de Shuni, la famille des Shunites;
15 The Bnei Gad after their Mishpekhot; of Tzephon, the Mishpakhat HaTzephoni; of Chaggi, the Mishpakhat HaChaggi; of Shuni, the Mishpakhat HaShuni;
16 D'Ozni, la famille des Oznites; d'Éri, la famille des Érites;
16 Of Ozni, the Mishpakhat HaOzni; of Eri, the Mishpakhat HaEri;
17 D'Arod, la famille des Arodites; d'Aréli, la famille des Arélites.
17 Of Arod, the Mishpakhat HaArodi; of Areli, the Mishpakhat HaAreli.
18 Telles sont les familles des fils de Gad, selon leur dénombrement: quarante mille cinq cents.
18 These are the Mishpekhot Bnei Gad according to those that were numbered of them, 40,500.
19 Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.
19 The Bnei Yehudah were Er and Onan; and Er and Onan died in Eretz Kena’an.
20 Les fils de Juda, selon leurs familles, furent: de Shéla, la famille des Shélanites; de Pharets, la famille des Phartsites; de Zérach, la famille des Zérachites.
20 And the Bnei Yehudah after their Mishpekhot were: of Shelah, the Mishpakhat HaShelani; of Pharetz, the Mishpakhat HaPharetzi; of Zerach, the Mishpakhat HaZarechi.
21 Et les fils de Pharets furent: de Hetsron, la famille des Hetsronites; et de Hamul, la famille des Hamulites.
21 And the Bnei Pharetz were: of Chetzron, the Mishpakhat HaChetzeroni; of Chamul, the Mishpakhat HeChamuli.
22 Telles sont les familles de Juda, selon leur dénombrement: soixante et seize mille cinq cents.
22 These are the Mishpekhot Yehudah according to those that were numbered of them, 76,500.
23 Fils d'Issacar, selon leurs familles: de Thola, la famille des Tholaïtes; de Puva, la famille des Puvites;
23 Of the Bnei Yissakhar after their Mishpekhot: of Tola, the Mishpakhat HaTola’i; of Puvah, the Mishpakhat HaPuni;
24 De Jashub, la famille des Jashubites; de Shimron, la famille des Shimronites.
24 Of Yashuv, the Mishpakhat HaYashuvi; of Shimron, the Mishpakhat HaShimroni.
25 Telles sont les familles d'Issacar, selon leur dénombrement: soixante-quatre mille trois cents.
25 These are the Mishpekhot of Yissakhar according to those that were numbered of them, 64,300.
26 Fils de Zabulon, selon leurs familles: de Séred, la famille des Sardites; d'Élon, la famille des Élonites; de Jahléel, la famille des Jahléélites.
26 Of the Bnei Zevulun after their Mishpekhot: of Sered, the Mishpakhat HaSaredi; of Elon, the Mishpakhat HaEloni; of Yachle’el, the Mishpakhat HaYachle’eli.
27 Telles sont les familles des Zabulonites, selon leur dénombrement: soixante mille cinq cents.
27 These are the Mishpekhot of the Zevuloni according to those that were numbered of them, 60,500.
28 Fils de Joseph, selon leurs familles: Manassé et Éphraïm.
28 The Bnei Yosef after their Mishpekhot were Menasheh and Ephrayim.
29 Fils de Manassé: de Makir, la famille des Makirites; et Makir engendra Galaad; de Galaad, la famille des Galaadites.
29 Of the Bnei Menasheh: of Machir, the Mishpakhat HaMachiri; and Machir fathered Gil‘ad; of Gil‘ad come the Mishpakhat HaGile’adi.
30 Voici les fils de Galaad: de Jézer, la famille des Jézerites; de Hélek, la famille des Helkites;
30 These are the Bnei Gil‘ad: of I’ezer, the Mishpakhat HaI’ezeri; of Chelek, the Mishpakhat HaCheleki;
31 D'Asriel, la famille des Asriélites; de Sichem, la famille des Sichémites;
31 And of Asriel, the Mishpakhat HaAsri’eli; and of Shechem, the Mishpakhat HaShichmi.
32 De Shémida, la famille des Shémidaïtes; de Hépher, la famille des Héphrites.
32 And of Shemida, the Mishpakhat HaShemida’i; and of Chepher, the Mishpakhat Chepheri.
33 Or, Tselophcad, fils de Hépher, n'eut point de fils, mais des filles. Et les noms des filles de Tselophcad étaient: Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa.
33 And Tzelophechad Ben Chepher had no banim, but banot; and the shem banot Tzelophechad were Machlah, No’ah, Choglah, Milcah, and Tirtzah.
34 Telles sont les familles de Manassé, et leur dénombrement fut de cinquante-deux mille sept cents.
34 These are the Mishpekhot of Menasheh, and those that were numbered of them, 52,700.
35 Voici les fils d'Éphraïm, selon leurs familles: de Shuthélach, la famille des Shuthélachites; de Béker, la famille des Bakrites; de Thachan, la famille des Thachanites.
35 These are the Bnei Ephrayim after their Mishpekhot: of Shutelach, the Mishpakhat HaShutalechi; of Becher, the Mishpakhat HaBacheri; of Tachan, the Mishpakhat HaTachani.
36 Et voici les fils de Shuthélach: d'Éran, la famille des Éranites.
36 And these are the Bnei Shutelach: of Eran, the Mishpakhat HaErani.
37 Telles sont les familles des fils d'Éphraïm, selon leur dénombrement: trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
37 These are the Mishpekhot Bnei Ephrayim according to those that were numbered of them, 32,500. These are the Bnei Yosef after their Mishpekhot.
38 Fils de Benjamin, selon leurs familles: de Béla, la famille des Balites; d'Ashbel, la famille des Ashbélites; d'Achiram, la famille des Achiramites;
38 The Bnei Binyamin after their Mishpekhot: of Bela, the Mishpakhat HaBale’i; of Ashbel, the Mishpakhat HaAshbeli; of Achiram, the Mishpakhat HaAchirami;
39 De Shéphupham, la famille des Shuphamites; de Hupham, la famille des Huphamites.
39 Of Shefufam, the Mishpakhat HaShufami; of Chupham, the Mishpakhat HaChufami.
40 Les fils de Béla furent Ard et Naaman; d'Ard, la famille des Ardites; de Naaman, la famille des Naamites.
40 And the Bnei Bela were Ard and Naaman; of Ard, the Mishpakhat HaAredi; and of Naaman, the Mishpakhat HaNa’ami.
41 Tels sont les fils de Benjamin, selon leurs familles; et leur dénombrement fut de quarante-cinq mille six cents.
41 These are the Bnei Binyamin after their Mishpekhot; and they were numbered of them 45,600.
42 Voici les fils de Dan, selon leurs familles: de Shucham, la famille des Shuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles;
42 These are the Bnei Dan after their Mishpekhot: of Shucham, the Mishpakhat HaShuchami. These are the Mishpekhot of Dan after their Mishpekhot.
43 Toutes les familles des Shuchamites, selon leur dénombrement, furent soixante-quatre mille quatre cents.
43 All the Mishpekhot HaShuchami, according to those that were numbered of them, were 64,400.
44 Fils d'Asser, selon leurs familles: de Jimma, la famille des Jimmites; de Jishvi, la famille des Jishvites; de Beria, la famille des Beriites.
44 Of the Bnei Asher after their Mishpekhot: of Yimna, the Mishpakhat HaYimnah; of Yishvi, the Mishpakhat HaYishvi; of Beriah, the Mishpakhat HaBeri’i.
45 Des fils de Beria: de Héber, la famille des Hébrites; de Malkiel, la famille des Malkiélites.
45 Of the Bnei Beriah: of Chever, the Mishpakhat HaChevri; of Malki’el, the Mishpakhat HaMalki’eli.
46 Et le nom de la fille d'Asser, était Sérach.
46 And the shem Bat Asher was Sarach.
47 Telles sont les familles des fils d'Asser, selon leur dénombrement: cinquante-trois mille quatre cents.
47 These are the Mishpekhot Bnei Asher according to those that were numbered of them; who were 53,400.
48 Fils de Nephthali, selon leurs familles: de Jahtseel, la famille des Jahtséelites; de Guni, la famille des Gunites;
48 Of the Bnei Naphtali after their Mishpekhot: of Yachtze’el, the Mishpakhat HaYachtze’eli; of Guni, the Mishpakhat HaGuni;
49 De Jetser, la famille des Jitsrites; de Shillem, la famille des Shillémites.
49 Of Yetzer, the mishpakhat of the HaYitzeri; of Shillem, the Mishpakhat HaShillemi.
50 Telles sont les familles de Nephthali, selon leurs familles; et leur dénombrement fut de quarante-cinq mille quatre cents.
50 These are the Mishpekhot Naphtali according to their Mishpekhot: and they that were numbered of them 45, 400.
51 Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement: six cent un mille sept cent trente.
51 These were the numbered of the Bnei Yisroel, 601,730.
52 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:
52 And Hashem spoke unto Moshe, saying,
53 Le pays sera partagé entre ceux-ci en héritage, selon le nombre des noms;
53 Unto these the land shall be allotted for a nachalah according to the mispar (number) of shmot (names).
54 A ceux qui sont en grand nombre, tu donneras plus d'héritage, et à ceux qui sont en petit nombre, tu donneras moins d'héritage; on donnera à chacun son héritage en proportion de son recensement.
54 To those large of number thou shalt give the larger nachalah, and to few thou shalt give the smaller nachalah: to every one shall his nachalah be given according to those that were numbered of him.
55 Mais le pays sera partagé par le sort; ils recevront leur héritage selon les noms des tribus de leurs pères.
55 Notwithstanding, HaAretz shall be distributed by goral; according to the Shmot Mattot of their Avot they shall inherit.
56 L'héritage de chacun sera déterminé par le sort, en ayant égard au grand nombre ou au petit nombre.
56 According to the goral shall nachalah thereof be distributed between many and few.
57 Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles: de Guershon, la famille des Guershonites; de Kéhath, la famille des Kéhathites; de Mérari, la famille des Mérarites.
57 And these are they that were numbered of the Levi’im after their Mishpekhot: of Gershon, the Mishpakhat HaGereshuni; of Kehat, the Mishpakhat HaKehati; of Merari, the Mishpakhat HaMerari.
58 Voici les familles de Lévi: la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Machlites, la famille des Mushites, la famille des Corhites. Or Kéhath engendra Amram.
58 These are the Mishpekhot Levi: the Mishpakhat HaLiveni, the Mishpakhat HaChevroni, the Mishpakhat HaMachli, the Mishpakhat HaMushi, the Mishpakhat HaKorechi. And Kehat fathered Amram.
59 Et le nom de la femme d'Amram était Jokébed, fille de Lévi, qui naquit à Lévi en Égypte; elle enfanta à Amram, Aaron, Moïse et Marie leur sœur.
59 And the shem eshet Amram was Yocheved Bat Levi, who was born to Levi in Mitzrayim: and she bore unto Amram Aharon and Moshe, and Miryam their achot.
60 Et à Aaron, naquirent Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
60 And unto Aharon was born Nadav, and Avihu, Eleazar, and Itamar.
61 Mais Nadab et Abihu moururent en offrant un feu étranger devant l'Éternel.
61 And Nadav and Avihu died, when they offered eish zarah before Hashem.
62 Or ceux des Lévites qu'on dénombra furent vingt-trois mille, tous mâles, depuis l'âge d'un mois et au-dessus; car ils ne furent point dénombrés avec les enfants d'Israël, parce qu'il ne leur fut point donné d'héritage au milieu des enfants d'Israël.
62 And those that were numbered of them were 23,000, kol zachar from a month old and upward: for they were not numbered among the Bnei Yisroel, because there was no nachalah given them among the Bnei Yisroel.
63 Tel est le dénombrement fait par Moïse et Éléazar; le sacrificateur, qui dénombrèrent les enfants d'Israël dans les campagnes de Moab, près du Jourdain de Jérico;
63 These are they that were numbered by Moshe and Eleazar HaKohen, who numbered the Bnei Yisroel in the arevot Mo’av (plains of Moav) by Yarden near Yericho.
64 Et parmi ceux-ci il n'y avait aucun de ceux qui avaient été dénombrés par Moïse et Aaron, le sacrificateur, quand ils firent le dénombrement des enfants d'Israël au désert de Sinaï;
64 But among these there was not an ish of them whom Moshe and Aharon HaKohen numbered, when they numbered the Bnei Yisroel in the Midbar Sinai.
65 Car l'Éternel avait dit d'eux: Ils mourront dans le désert; et il n'en resta pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.
65 For Hashem had said of them, They shall surely die in the Midbar. And there was not left an ish from them, except Kalev Ben Yephunneh, and Yehoshua Ben Nun.
The Ostervald translation is in the public domain.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.