New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 The LORD spoke to Moses. He said,
1
et locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 "Speak to the people of Israel. Get 12 wooden staffs from them. Get one from the leader of each of Israel's tribes. Write the name of each man on his staff.
2
loquere ad filios Israhel et accipe ab eis virgas singulas per cognationes suas a cunctis principibus tribuum virgas duodecim et uniuscuiusque nomen superscribes virgae suae
3 Write Aaron's name on the staff of Levi. There must be one staff for the head of each of Israel's tribes.
3
nomen autem Aaron erit in tribu Levi et una virga cunctas eorum familias continebit
4 "Put the staffs in the Tent of Meeting. Place them in front of the ark where the tablets of the covenant are kept. That is where I meet with you.
4
ponesque eas in tabernaculo foederis coram testimonio ubi loquar ad te
5 The staff that belongs to the man I choose will begin to grow new shoots. The people of Israel are never happy with what you do. I will put an end to what they are saying."
5
quem ex his elegero germinabit virga eius et cohibebo a me querimonias filiorum Israhel quibus contra vos murmurant
6 So Moses spoke to the people of Israel. Their leaders gave him 12 wooden staffs. They gave one for the leader of each of Israel's tribes. Aaron's staff was among them.
6
locutusque est Moses ad filios Israhel et dederunt ei omnes principes virgas per singulas tribus fueruntque virgae duodecim absque virga Aaron
7 Moses put the staffs in front of the LORD in the tent where the tablets of the covenant were kept.
7
quas cum posuisset Moses coram Domino in tabernaculo testimonii
8 The next day Moses entered the tent. He looked at Aaron's staff. It stood for the tribe of Levi. Moses saw that it had not only begun to grow new shoots. It had also produced buds and flowers and almonds.
8
sequenti die regressus invenit germinasse virgam Aaron in domo Levi et turgentibus gemmis eruperant flores qui foliis dilatatis in amigdalas deformati sunt
9 Then Moses brought out all of the staffs from in front of the Lord. He brought them to all of the people of Israel. They looked at them. And each man took his own staff.
9
protulit ergo Moses omnes virgas de conspectu Domini ad cunctos filios Israhel videruntque et receperunt singuli virgas suas
10 The LORD said to Moses, "Put Aaron's staff back in front of the ark where the tablets of the covenant are kept. The staff will be kept there as a warning to those who refuse to obey. They are never happy with what I do. Aaron's staff will put an end to what they are saying. Then they will not die."
10
dixitque Dominus ad Mosen refer virgam Aaron in tabernaculum testimonii ut servetur ibi in signum rebellium filiorum et quiescant querellae eorum a me ne moriantur
11 Moses did just as the LORD commanded him.
11
fecitque Moses sicut praeceperat Dominus
12 The people of Israel said to Moses, "We'll die! We are lost! All of us are lost!
12
dixerunt autem filii Israhel ad Mosen ecce consumpti sumus omnes perivimus
13 Anyone who even comes near the LORD's holy tent will die. Are all of us going to die?"
13
quicumque accedit ad tabernaculum Domini moritur num usque ad internicionem cuncti delendi sumus
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.