Parallel Bible results for "numbers 34"

Numbers 34

NIRV

VUL

1 The LORD spoke to Moses. He said,
1 locutus est Dominus ad Mosen
2 "Give the people of Israel a command. Tell them, 'You are going to enter Canaan. The land will be given to you as your own. Here are the borders it will have.
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
3 " 'Your southern border will include some of the Desert of Zin. It will be along the border of Edom. On the east, your southern border will start from the end of the Dead Sea.
3 pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
4 It will cross south of Scorpion Pass. It will continue on to Zin. From there it will go south of Kadesh Barnea. Then it will go to Hazar Addar and over to Azmon.
4 qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
5 There it will turn and join the Wadi of Egypt. It will come to an end at the Mediterranean Sea.
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
6 " 'Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. That will be your border on the west.
6 plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
7 " 'For your northern border, run a line from the Mediterranean Sea to Mount Hor.
7 porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
8 Continue it from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the border will go to Zedad.
8 a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
9 It will continue to Ziphron. It will come to an end at Hazar Enan. That will be your border on the north.
9 ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
10 " 'For your eastern border, run a line from Hazar Enan to Shepham.
10 inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
11 The border will go down from Shepham to Riblah. Riblah is on the east side of Ain. From there the border will continue along the slopes east of the Sea of Galilee.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
12 Then the border will go down along the Jordan River. It will come to an end at the Dead Sea. " 'That will be your land. And those will be its borders on every side.' "
12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
13 Moses gave the people of Israel a command. He said, "Use lots when you give out the land. Each tribe will have its own share. The LORD has ordered it to be given to the nine and a half tribes.
13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
14 "The families of the tribes of Reuben and Gad have already received their shares. The families of half of the tribe of Manasseh have also received their share.
14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
15 Those two and a half tribes have received their shares east of the Jordan River. It flows near Jericho. Their land is toward the sunrise."
15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
16 The LORD spoke to Moses. He said,
16 et ait Dominus ad Mosen
17 "Here are the names of the men who will give out the shares of the land to your people. They are the priest Eleazar and Joshua, the son of Nun.
17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
18 Also appoint one leader from each tribe to help give out the land.
18 et singuli principes de tribubus singulis
19 Here are their names. "Caleb, the son of Jephunneh, is from the tribe of Judah.
19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
20 Shemuel, the son of Ammihud, is from the tribe of Simeon.
20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
21 Elidad, the son of Kislon, is from the tribe of Benjamin.
21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
22 Bukki, the son of Jogli, is the leader from the tribe of Dan.
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
23 Hanniel, the son of Ephod, is the leader from the tribe of Manasseh. Manasseh was the son of Joseph.
23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
24 Kemuel, the son of Shiphtan, is the leader from the tribe of Ephraim. Ephraim was the son of Joseph.
24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
25 Elizaphan, the son of Parnach, is the leader from the tribe of Zebulun.
25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
26 Paltiel, the son of Azzan, is the leader from the tribe of Issachar.
26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
27 Ahihud, the son of Shelomi, is the leader from the tribe of Asher.
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi
28 Pedahel, the son of Ammihud, is the leader from the tribe of Naphtali."
28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
29 Those are the men the LORD commanded to give out the shares of the land. They were commanded to give them to Israel in the land of Canaan.
29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.