The Latin Vulgate VUL
Revised Standard Version RSV
1 factum est autem in die qua conplevit Moses tabernaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis altare similiter et vasa eius
1
On the day when Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed and consecrated it with all its furnishings, and had anointed and consecrated the altar with all its utensils,
2 obtulerunt principes Israhel et capita familiarum qui erant per singulas tribus praefecti eorum qui numerati fuerant
2
the leaders of Israel, heads of their fathers' houses, the leaders of the tribes, who were over those who were numbered,
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi
3
offered and brought their offerings before the LORD, six covered wagons and twelve oxen, a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox; they offered them before the tabernacle.
4 ait autem Dominus ad Mosen
4
Then the LORD said to Moses,
5 suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui
5
"Accept these from them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service."
6 itaque cum suscepisset Moses plaustra et boves tradidit eos Levitis
6
So Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
7 duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium
7
Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
8 quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
8
and four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merar'i, according to their service, under the direction of Ith'amar the son of Aaron the priest.
9 filiis autem Caath non dedit plaustra et boves quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris
9
But to the sons of Kohath he gave none, because they were charged with the care of the holy things which had to be carried on the shoulder.
10 igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare
10
And the leaders offered offerings for the dedication of the altar on the day it was anointed; and the leaders offered their offering before the altar.
11 dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris
11
And the LORD said to Moses, "They shall offer their offerings, one leader each day, for the dedication of the altar."
12 primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iuda
12
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Ammin'adab, of the tribe of Judah;
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum fiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
13
and his offering was one silver plate whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso
14
one golden dish of ten shekels, full of incense;
15 bovem et arietem et agnum anniculum in holocaustum
15
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
16 hircumque pro peccato
16
one male goat for a sin offering;
17 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Naasson filii Aminadab
17
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Ammin'adab.
18 secundo die obtulit Nathanahel filius Suar dux de tribu Isachar
18
On the second day Nethan'el the son of Zu'ar, the leader of Is'sachar, made an offering;
19 acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
19
he offered for his offering one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso
20
one golden dish of ten shekels, full of incense;
21 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
21
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
22 hircumque pro peccato
22
one male goat for a sin offering;
23 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Nathanahel filii Suar
23
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nethan'el the son of Zu'ar.
24 tertio die princeps filiorum Zabulon Heliab filius Helon
24
On the third day Eli'ab the son of Helon, the leader of the men of Zeb'ulun:
25 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
25
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
26 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
26
one golden dish of ten shekels, full of incense;
27 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
27
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
28 hircumque pro peccato
28
one male goat for a sin offering;
29 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Heliab filii Helon
29
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eli'ab the son of Helon.
30 die quarto princeps filiorum Ruben Helisur filius Sedeur
30
On the fourth day Eli'zur the son of Shed'eur, the leader of the men of Reuben:
31 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
31
his offering was one silver plate whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
32 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
32
one golden dish of ten shekels, full of incense;
33 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
33
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
34 hircumque pro peccato
34
one male goat for a sin offering;
35 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisur filii Sedeur
35
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eli'zur the son of Shed'eur.
36 die quinto princeps filiorum Symeon Salamihel filius Surisaddai
36
On the fifth day Shelu'mi-el the son of Zurishad'dai, the leader of the men of Simeon:
37 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
37
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
38 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
38
one golden dish of ten shekels, full of incense;
39 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
39
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
40 hircumque pro peccato
40
one male goat for a sin offering;
41 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Salamihel filii Surisaddai
41
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Shelu'mi-el the son of Zurishad'dai.
42 die sexto princeps filiorum Gad Heliasaph filius Duhel
42
On the sixth day Eli'asaph the son of Deu'el, the leader of the men of Gad:
43 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
43
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
44 mortariolum aureum adpendens siclos decem plenum incenso
44
one golden dish of ten shekels, full of incense;
45 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
45
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
46 hircumque pro peccato
46
one male goat for a sin offering;
47 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Heliasaph filii Duhel
47
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eli'asaph the son of Deu'el.
48 die septimo princeps filiorum Ephraim Helisama filius Ammiud
48
On the seventh day Eli'shama the son of Ammi'hud, the leader of the men of E'phraim:
49 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
49
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
50 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
50
one golden dish of ten shekels, full of incense;
51 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
51
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
52 hircumque pro peccato
52
one male goat for a sin offering;
53 et in hostias pacificas boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisama filii Ammiud
53
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eli'shama the son of Ammi'hud.
54 die octavo princeps filiorum Manasse Gamalihel filius Phadassur
54
On the eighth day Gama'liel the son of Pedah'zur, the leader of the men of Manas'seh:
55 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
55
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
56 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
56
one golden dish of ten shekels, full of incense;
57 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
57
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
58 hircumque pro peccato
58
one male goat for a sin offering;
59 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Gamalihel filii Phadassur
59
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gama'liel the son of Pedah'zur.
60 die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis
60
On the ninth day Abi'dan the son of Gideo'ni, the leader of the men of Benjamin:
61 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
61
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
62 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
62
one golden dish of ten shekels, full of incense;
63 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
63
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
64 hircumque pro peccato
64
one male goat for a sin offering;
65 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis
65
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abi'dan the son of Gideo'ni.
66 die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Amisaddai
66
On the tenth day Ahie'zer the son of Ammishad'dai, the leader of the men of Dan:
67 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
67
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
68 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
68
one golden dish of ten shekels, full of incense;
69 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
69
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
70 hircumque pro peccato
70
one male goat for a sin offering;
71 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Ahiezer filii Amisaddai
71
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahie'zer the son of Ammishad'dai.
72 die undecimo princeps filiorum Aser Phagaihel filius Ochran
72
On the eleventh day Pa'giel the son of Ochran, the leader of the men of Asher:
73 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
73
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
74 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
74
one golden dish of ten shekels, full of incense;
75 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
75
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
76 hircumque pro peccato
76
one male goat for a sin offering;
77 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Phagaihel filii Ochran
77
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pa'giel the son of Ochran.
78 die duodecimo princeps filiorum Nepthalim Achira filius Henan
78
On the twelfth day Ahi'ra the son of Enan, the leader of the men of Naph'tali:
79 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
79
his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;
80 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
80
one golden dish of ten shekels, full of incense;
81 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
81
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
82 hircumque pro peccato
82
one male goat for a sin offering;
83 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Achira filii Henan
83
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahi'ra the son of Enan.
84 haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israhel in die qua consecratum est acetabula argentea duodecim fialae argenteae duodecim mortariola aurea duodecim
84
This was the dedication offering for the altar, on the day when it was anointed, from the leaders of Israel: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve golden dishes,
85 ita ut centum triginta argenti siclos haberet unum acetabulum et septuaginta siclos una fiala id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii
85
each silver plate weighing a hundred and thirty shekels and each basin seventy, all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels according to the shekel of the sanctuary,
86 mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos adpendentia pondere sanctuarii id est simul auri sicli centum viginti
86
the twelve golden dishes, full of incense, weighing ten shekels apiece according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the dishes being a hundred and twenty shekels;
87 boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccato
87
all the cattle for the burnt offering twelve bulls, twelve rams, twelve male lambs a year old, with their cereal offering; and twelve male goats for a sin offering;
88 hostiae pacificorum boves viginti quattuor arietes sexaginta hirci sexaginta agni anniculi sexaginta haec oblata sunt in dedicatione altaris quando unctum est
88
and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication offering for the altar, after it was anointed.
89 cumque ingrederetur Moses tabernaculum foederis ut consuleret oraculum audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubin unde et loquebatur ei
89
And when Moses went into the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim; and it spoke to him.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.