Parallel Bible results for "numeri 2"

Numeri 2

RIV

OJB

1 L’Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
1 And Hashem spoke unto Moshe and unto Aharon, saying,
2 "I figliuoli d’Israele s’accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne delle case dei loro padri; si accamperanno di faccia e tutt’intorno alla tenda di convegno.
2 The Bnei Yisroel shall encamp, each man under his own degel (standard, banner), with the otot (ensigns) of the bais of their avot; some distance from it, around the Ohel Mo’ed must they encamp. [see Yehoshua 3:4]
3 Sul davanti, verso oriente, s’accamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere;
3 And on the east side toward the rising of the sun shall they of the degel (standard, banner) of the machaneh of Yehudah encamp by their tzvaos: and Nachshon ben Amminadav shall be Nasi of the Bnei Yehudah.[Bereshis 49:10]
4 il principe de’ figliuoli di Giuda è Nahshon, figliuolo di Aminadab, e il suo corpo, secondo il censimento, è di settantaquattromila seicento uomini.
4 And his tz’va (host), and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
5 Accanto a lui s’accamperà la tribù di Issacar; il principe dei figliuoli di Issacar e Nethaneel, figliuoli di Tsuar,
5 And those that do encamp next unto him shall be the tribe of Yissakhar; and Netanel ben Tzuar shall be Nasi of the Bnei Yissakhar.
6 e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantaquattromila quattrocento uomini.
6 And his tz’va (host), and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.
7 Poi la tribù di Zabulon; il principe dei figliuoli di Zabulon e Eliab, figliuolo di Helon, e il suo corpo,
7 Then the tribe of Zevulun; and Eliav ben Helon shall be Nasi of the Bnei Zevulun.
8 secondo il censimento, è di cinquantasettemila quattrocento uomini.
8 And his tz’va (host), and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
9 Il totale del censimento del campo di Giuda è dunque centottantaseimila quattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia i primi.
9 All that were numbered in the machaneh of Yehudah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, by their tzvaos. These shall set forth first.
10 A mezzogiorno starà la bandiera del campo di Ruben con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Ruben è Elitsur, figliuolo di Scedeur,
10 On the south side shall be the degel (standard, banner) of the machaneh of Reuven according to their tzvaos: and the Nasi of the Bnei Reuven shall be Elitzur ben Shedeur.
11 e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantaseimila cinquecento uomini.
11 And his tz’va (host), and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
12 Accanto a lui s’accamperà la tribù di Simeone; il principe de’ figliuoli di Simeone è Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai,
12 And those which encamp by him shall be the tribe of Shim’on; and the Nasi of the Bnei Shim’on shall be Shelumiel ben Tzurishaddai.
13 e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantanovemila trecento uomini.
13 And his tz’va (host), and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
14 Poi la tribù di Gad; il principe de’ figliuoli di Gad è Eliasaf, figliuolo di Reuel,
14 Then the tribe of Gad; and the Nasi of the Bnei Gad shall be Elyasaph ben Reuel.
15 e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantacinquemila seicentocinquanta uomini.
15 And his tz’va (host), and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
16 Il totale del censimento dei campo di Ruben è dunque centocinquantunmila e quattrocentocinquanta uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in seconda linea.
16 All that were numbered in the machaneh of Reuven were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, by their tzvaos. And they shall set forth in the second rank.
17 Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Seguiranno nella marcia l’ordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua bandiera.
17 Then the Ohel Mo’ed shall set forward with the machaneh of the Levi’im in the midst of the machaneh; as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their degel.
18 Ad occidente starà la bandiera del campo di Efraim con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Efraim è Elishama,
18 On the west side shall be the degel of the machaneh of Ephrayim according to their tzvaos; and the Nasi of the Bnei Ephrayim shall be Elishama ben Ammihud.
19 figliuolo di Ammihud, e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantamila cinquecento uomini.
19 And his tz’va (host), and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
20 Accanto a lui s’accamperà la tribù di Manasse; il principe de’ figliuoli di Manasse e Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur,
20 And by him shall be the tribe of Menasheh; and the Nasi of the Bnei Menasheh shall be Gamli’el ben Pedahtzur.
21 e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentaduemila duecento uomini.
21 And his tz’va (host), and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
22 Poi la tribù di Beniamino; il principe dei figliuoli di Beniamino è Abidan, figliuolo di Ghideoni,
22 Then the tribe of Binyamin; and the Nasi of the Bnei Binyamin shall be Avidan ben Gideoni.
23 e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentacinquemila quattrocento uomini.
23 And his tz’va (host), and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
24 Il totale del censimento del campo d’Efraim è dunque centottomila cento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea.
24 All that were numbered of the machaneh of Ephrayim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, by their tzvaos. And they shall go forward in the third rank.
25 A settentrione starà il campo di Dan con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Dan è Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai,
25 The degel (standard, banner) of the machaneh of Dan shall be on the north side by their tzvaos; and the Nasi of the Bnei Dan shall be Achiezer ben Ammishaddai.
26 e il suo campo, secondo il censimento, è di sessantaduemila settecento uomini.
26 And his tz’va (host), and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
27 Accanto a lui s’accamperà la tribù di Ascer; il principe de’ figliuoli di Ascer è Paghiel, figliuolo d’Ocran,
27 And those that encamp by him shall be the tribe of Asher; and the Nasi of the Bnei Asher shall be Pagiel ben Ochran.
28 e il suo campo, secondo il censimento, è di quarantunmila cinquecento uomini.
28 And his tz’va (host), and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
29 Poi la tribù di Neftali; il principe de’ figliuoli di Neftali è Ahira, figliuolo di Enan,
29 Then the tribe of Naphtali; and the Nasi of the Bnei Naphtali shall be Achira ben Enan.
30 e il suo campo, secondo il censimento, è di cinquantatremila quattrocento uomini.
30 And his tz’va (host), and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
31 Il totale del censimento del campo di Dan è dunque centocinquantasettemila seicento. Si metteranno in marcia gli ultimi, secondo le loro bandiere".
31 All they that were numbered in the machaneh of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall break camp last with their degel (standard, banner).
32 Questi furono i figliuoli d’Israele de’ quali si fece il censimento secondo le case dei loro padri. Tutti gli uomini de’ quali si fece il censimento, e che formarono i campi, secondo i loro corpi, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
32 These are those which were numbered of the Bnei Yisroel by the bais of their avot; all those that were numbered of the machanot by their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
33 Ma i Leviti, secondo l’ordirle che l’Eterno avea dato a Mosè, non furon compresi nel censimento coi figliuoli d’Israele.
33 But the Levi’im were not counted with the Bnei Yisroel; as Hashem commanded Moshe.
34 E i figliuoli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che l’Eterno avea dati a Mosè: così s’accampavano secondo le loro bandiere, e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia, secondo la casa de’ suoi padri.
34 And the Bnei Yisroel did according to all that Hashem commanded Moshe; so they encamped by the degelim (standards, banners) of them, and so they set forward, every one after their mishpekhot, according to the bais of their avot.
The Riveduta Bible is in the public domain.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.