Riveduta 1927 (Italian) RIV
Orthodox Jewish Bible OJB
1 Or avvenne che, dopo quella piaga, l’Eterno disse a Mosè e ad Eleazar, figliuolo del sacerdote Aaronne:
1
6 And it came to pass after the magefah (plague), that Hashem spoke unto Moshe and unto Eleazar Ben Aharon HaKohen, saying,
2 "Fate il conto di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, dall’età di vent’anni in su, secondo le case de’ loro padri, di tutti quelli che in Israele possono andare alla guerra".
2
Take the rosh (census) of kol Adat Bnei Yisroel from twenty years old and upward, throughout their bais avot, all that are yotzei tzava (able to go to war) in Yisroel.
3 E Mosè e il sacerdote Eleazar parlarono loro nelle pianure di Moab presso al Giordano di faccia a Gerico, dicendo:
3
And Moshe and Eleazar HaKohen spoke with them in the arevot Mo’av (plains of Moav) by Yarden near Yericho, saying,
4 "Si faccia il censimento dall’età di venti anni in su, come l’Eterno ha ordinato a Mosè e ai figliuoli d’Israele, quando furono usciti dal paese d’Egitto".
4
Take the census of the people, from twenty years old and upward, just as Hashem commanded Moshe and the Bnei Yisroel, which went forth out of Eretz Mitzrayim.
5 Ruben, primogenito d’Israele. Figliuoli di Ruben: Hanoch, da cui discende la famiglia degli Hanochiti; Pallu, da cui discende la famiglia de’ Palluiti;
5
Reuven, the Bechor Yisroel: the Bnei Reuven; Chanoch, of whom cometh the Mishpakhat HaChanochi; of Pallu, the Mishpakhat HaPallu’i;
6 Hetsron, da cui discende la famiglia degli Hetsroniti; Carmi da cui discende la famiglia de’ Carmiti.
6
Of Chetzron, Mishpakhat HaChetzroni; of Carmi, the Mishpakhat HaCaremi.
7 Tali sono le famiglie dei Rubeniti: e quelli dei quali si fece il censimento furono quarantatremila settecentotrenta.
7
These are the Mishpekhot HaReuveni; and they that were numbered of them were 43,730.
8 Figliuoli di Pallu: Eliab.
8
And the Bnei Pallu; Eliav.
9 Figliuoli di Eliab: Nemuel, Dathan ed Abiram. Questi sono quel Dathan e quell’Abiram, membri del consiglio, che si sollevarono contro Mosè e contro Aaronne con la gente di Kore, quando si sollevarono contro l’Eterno;
9
And the Bnei Eliav; Nemuel, and Datan, and Aviram. This is that Datan and Aviram, which were summoned by the edah, who made a contention against Moshe and against Aharon in the adat Korach, when they contended in opposition to Hashem:
10 e la terra aprì la sua bocca e li inghiottì assieme con Kore, allorché quella gente perì, e il fuoco divorò duecentocinquanta uomini, che servirono d’esempio.
10
And ha’aretz opened her mouth, and swallowed them up together with Korach, when that edah died, when the eish devoured 250; and they became as a nes (warning).
11 Ma i figliuoli di Kore non perirono.
11
Notwithstanding, the Bnei Korach died not.
12 Figliuoli di Simeone secondo le loro famiglie. Da Nemuel discende la famiglia dei Nemueliti; da Jamin, la famiglia degli Jaminiti; da Jakin, la famiglia degli Jakiniti; da Zerach, la famiglia de’ Zerachiti;
12
The Bnei Shim’on after their mishpekhot: of Nemuel, the Mishpakhat HaNemueli; of Yamin, the Mishpakhat HaYamini; of Yachin, the Mishpakhat HaYachini;
13 da Saul, la famiglia dei Sauliti.
13
Of Zerach, the Mishpakhat HaZarechi; of Shaul, the Mishpakhat HaShauli.
14 Tali sono le famiglie dei Simeoniti: ventiduemila duecento.
14
These are the Mishpekhot HaShimoni, 22,200.
15 Figliuoli di Gad secondo le loro famiglie. Da Tsefon discende la famiglia dei Tsefoniti; da Hagghi, la famiglia degli Hagghiti; da Shuni, la famiglia degli Shuniti;
15
The Bnei Gad after their Mishpekhot; of Tzephon, the Mishpakhat HaTzephoni; of Chaggi, the Mishpakhat HaChaggi; of Shuni, the Mishpakhat HaShuni;
16 da Ozni, la famiglia degli Ozniti; da Eri, la famiglia degli Eriti;
16
Of Ozni, the Mishpakhat HaOzni; of Eri, the Mishpakhat HaEri;
17 da Arod, la famiglia degli Aroditi; da Areli, la famiglia degli Areliti.
17
Of Arod, the Mishpakhat HaArodi; of Areli, the Mishpakhat HaAreli.
18 Tali sono le famiglie dei figliuoli di Gad secondo il loro censimento: quarantamila cinquecento.
18
These are the Mishpekhot Bnei Gad according to those that were numbered of them, 40,500.
19 Figliuoli di Giuda: Er e Onan; ma Er e Onan morirono nel paese di Canaan
19
The Bnei Yehudah were Er and Onan; and Er and Onan died in Eretz Kena’an.
20 Ecco i figliuoli di Giuda secondo le loro famiglie: da Scelah discende la famiglia degli Shelaniti; da Perets, la famiglia dei Peretsiti; da Zerach, la famiglia dei Zerachiti.
20
And the Bnei Yehudah after their Mishpekhot were: of Shelah, the Mishpakhat HaShelani; of Pharetz, the Mishpakhat HaPharetzi; of Zerach, the Mishpakhat HaZarechi.
21 I figliuoli di Perets furono: Hetsron da cui discende la famiglia degli Hetsroniti; Hamul da cui discende la famiglia degli Hamuliti.
21
And the Bnei Pharetz were: of Chetzron, the Mishpakhat HaChetzeroni; of Chamul, the Mishpakhat HeChamuli.
22 Tali sono le famiglie di Giuda secondo il loro censimento: settantaseimila cinquecento.
22
These are the Mishpekhot Yehudah according to those that were numbered of them, 76,500.
23 Figliuoli d’Issacar secondo le loro famiglie: da Thola discende la famiglia dei Tholaiti: da Puva, la famiglia dei Puviti;
23
Of the Bnei Yissakhar after their Mishpekhot: of Tola, the Mishpakhat HaTola’i; of Puvah, the Mishpakhat HaPuni;
24 da Jashub, la famiglia degli Jashubiti; da Scimron, la famiglia dei Scimroniti.
24
Of Yashuv, the Mishpakhat HaYashuvi; of Shimron, the Mishpakhat HaShimroni.
25 Tali sono le famiglie d’Issacar secondo il loro censimento: sessanta quattromila trecento.
25
These are the Mishpekhot of Yissakhar according to those that were numbered of them, 64,300.
26 Figliuoli di Zabulon secondo le loro famiglie: da Sered discende la famiglia dei Sarditi; da Elon, la famiglia degli Eloniti; da Jahleel, la famiglia degli Jahleeliti.
26
Of the Bnei Zevulun after their Mishpekhot: of Sered, the Mishpakhat HaSaredi; of Elon, the Mishpakhat HaEloni; of Yachle’el, the Mishpakhat HaYachle’eli.
27 Tali sono le famiglie degli Zabuloniti secondo il loro censimento: sessantamila cinquecento.
27
These are the Mishpekhot of the Zevuloni according to those that were numbered of them, 60,500.
28 Figliuoli di Giuseppe secondo le loro famiglie: Manasse ed Efraim.
28
The Bnei Yosef after their Mishpekhot were Menasheh and Ephrayim.
29 Figliuoli di Manasse: da Makir discende la famiglia dei Makiriti. Makir generò Galaad. Da Galaad discende la famiglia dei Galaaditi.
29
Of the Bnei Menasheh: of Machir, the Mishpakhat HaMachiri; and Machir fathered Gil‘ad; of Gil‘ad come the Mishpakhat HaGile’adi.
30 Questi sono i figliuoli di Galaad: Jezer, da cui discende la famiglia degli Jezeriti; Helek, da cui discende la famiglia degli Helekiti;
30
These are the Bnei Gil‘ad: of I’ezer, the Mishpakhat HaI’ezeri; of Chelek, the Mishpakhat HaCheleki;
31 Asriel, da cui discende la famiglia degli Asrieliti; Sichem, da cui discende la famiglia dei Sichemiti;
31
And of Asriel, the Mishpakhat HaAsri’eli; and of Shechem, the Mishpakhat HaShichmi.
32 Scemida, da cui discende la famiglia dei Scemidaiti; Hefer, da cui discende la famiglia degli Heferiti.
32
And of Shemida, the Mishpakhat HaShemida’i; and of Chepher, the Mishpakhat Chepheri.
33 Or Tselofehad, figliuolo di Hefer, non ebbe maschi ma soltanto delle figliuole; e i nomi delle figliuole di Tselofehad furono: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah e Thirtsah.
33
And Tzelophechad Ben Chepher had no banim, but banot; and the shem banot Tzelophechad were Machlah, No’ah, Choglah, Milcah, and Tirtzah.
34 Tali sono le famiglie di Manasse; le persone censite furono cinquantaduemila settecento.
34
These are the Mishpekhot of Menasheh, and those that were numbered of them, 52,700.
35 Ecco i figliuoli di Efraim secondo le loro famiglie: da Shuthelah discende la famiglia dei Shuthelahiti; da Beker, la famiglia dei Bakriti; da Tahan, la famiglia dei Tahaniti.
35
These are the Bnei Ephrayim after their Mishpekhot: of Shutelach, the Mishpakhat HaShutalechi; of Becher, the Mishpakhat HaBacheri; of Tachan, the Mishpakhat HaTachani.
36 Ed ecco i figliuoli di Shuthelah: da Eran è discesa la famiglia degli Eraniti.
36
And these are the Bnei Shutelach: of Eran, the Mishpakhat HaErani.
37 Tali sono le famiglie de’ figliuoli d’Efraim secondo il loro censimento: trentaduemila cinquecento. Questi sono i figliuoli di Giuseppe secondo le loro famiglie.
37
These are the Mishpekhot Bnei Ephrayim according to those that were numbered of them, 32,500. These are the Bnei Yosef after their Mishpekhot.
38 Figliuoli di Beniamino secondo le loro famiglie: da Bela discende la famiglia dei Belaiti; da Ashbel, la famiglia degli Ashbeliti; da Ahiram, la famiglia degli Ahiramiti;
38
The Bnei Binyamin after their Mishpekhot: of Bela, the Mishpakhat HaBale’i; of Ashbel, the Mishpakhat HaAshbeli; of Achiram, the Mishpakhat HaAchirami;
39 da Scefulam, la famiglia degli Shufamiti;
39
Of Shefufam, the Mishpakhat HaShufami; of Chupham, the Mishpakhat HaChufami.
40 da Hufam, la famiglia degli Hufamiti. I figliuoli di Bela furono: Ard e Naaman; da Ard discende la famiglia degli Arditi; da Naaman, la famiglia dei Naamiti.
40
And the Bnei Bela were Ard and Naaman; of Ard, the Mishpakhat HaAredi; and of Naaman, the Mishpakhat HaNa’ami.
41 Tali sono i figliuoli di Beniamino secondo le loro famiglie. Le persone censite furono quarantacinquemila seicento.
41
These are the Bnei Binyamin after their Mishpekhot; and they were numbered of them 45,600.
42 Ecco i figliuoli di Dan secondo le loro famiglie: da Shuham discende la famiglia degli Shuhamiti. Sono queste le famiglie di Dan secondo le loro famiglie.
42
These are the Bnei Dan after their Mishpekhot: of Shucham, the Mishpakhat HaShuchami. These are the Mishpekhot of Dan after their Mishpekhot.
43 Totale per le famiglie degli Shuhamiti secondo il loro censimento: sessanta quattromila quattrocento.
43
All the Mishpekhot HaShuchami, according to those that were numbered of them, were 64,400.
44 Figliuoli di Ascer secondo le loro famiglie: da Imna discende la famiglia degli Imniti; da Ishvi, la famiglia degli Ishviti; da Beriah, la famiglia de’ Beriiti.
44
Of the Bnei Asher after their Mishpekhot: of Yimna, the Mishpakhat HaYimnah; of Yishvi, the Mishpakhat HaYishvi; of Beriah, the Mishpakhat HaBeri’i.
45 Dai figliuoli di Beriah discendono: da Heber, la famiglia degli Hebriti; da Malkiel, la famiglia de’ Malkieliti.
45
Of the Bnei Beriah: of Chever, the Mishpakhat HaChevri; of Malki’el, the Mishpakhat HaMalki’eli.
46 Il nome della figliuola di Ascer era Serah.
46
And the shem Bat Asher was Sarach.
47 Tali sono le famiglie de’ figliuoli di Ascer secondo il loro censimento: cinquantatremila quattrocento.
47
These are the Mishpekhot Bnei Asher according to those that were numbered of them; who were 53,400.
48 Figliuoli di Neftali secondo le loro famiglie: da Jahtseel discende la famiglia degli Jahtseeliti; da Guni, la famiglia dei Guniti;
48
Of the Bnei Naphtali after their Mishpekhot: of Yachtze’el, the Mishpakhat HaYachtze’eli; of Guni, the Mishpakhat HaGuni;
49 da Jetser, la famiglia degli Jetseriti; da Scillem la famiglia degli Scillemiti.
49
Of Yetzer, the mishpakhat of the HaYitzeri; of Shillem, the Mishpakhat HaShillemi.
50 Tali sono le famiglie di Neftali secondo le loro famiglie. Le persone censite furono quarantacinquemila quattrocento.
50
These are the Mishpekhot Naphtali according to their Mishpekhot: and they that were numbered of them 45, 400.
51 Tali sono i figliuoli d’Israele di cui si fece il censimento: seicentunmila settecentotrenta.
51
These were the numbered of the Bnei Yisroel, 601,730.
52 L’Eterno parlò a Mosè dicendo:
52
And Hashem spoke unto Moshe, saying,
53 "Il paese sarà diviso tra essi, per esser loro proprietà, secondo il numero de’ nomi.
53
Unto these the land shall be allotted for a nachalah according to the mispar (number) of shmot (names).
54 A quelli che sono in maggior numero darai in possesso una porzione maggiore; a quelli che sono in minor numero darai una porzione minore; si darà a ciascuno la sua porzione secondo il censimento.
54
To those large of number thou shalt give the larger nachalah, and to few thou shalt give the smaller nachalah: to every one shall his nachalah be given according to those that were numbered of him.
55 Ma la spartizione del paese sarà fatta a sorte; essi riceveranno la rispettiva proprietà secondo i nomi delle loro tribù paterne.
55
Notwithstanding, HaAretz shall be distributed by goral; according to the Shmot Mattot of their Avot they shall inherit.
56 La spartizione delle proprietà sarà fatta a sorte fra quelli che sono in maggior numero e quelli che sono in numero minore".
56
According to the goral shall nachalah thereof be distributed between many and few.
57 Ecco i Leviti dei quali si fece il censimento secondo le loro famiglie; da Gherson discende la famiglia dei Ghersoniti; da Kehath, la famiglia de’ Kehathiti; da Merari, la famiglia de’ Merariti.
57
And these are they that were numbered of the Levi’im after their Mishpekhot: of Gershon, the Mishpakhat HaGereshuni; of Kehat, the Mishpakhat HaKehati; of Merari, the Mishpakhat HaMerari.
58 Ecco le famiglie di Levi: la famiglia de’ Libniti, la famiglia degli Hebroniti, la famiglia dei Mahliti, la famiglia de’ Mushiti, la famiglia de’ Korahiti. E Kehath generò Amram.
58
These are the Mishpekhot Levi: the Mishpakhat HaLiveni, the Mishpakhat HaChevroni, the Mishpakhat HaMachli, the Mishpakhat HaMushi, the Mishpakhat HaKorechi. And Kehat fathered Amram.
59 Il nome della moglie di Amram era Jokebed, figliuola di Levi che nacque a Levi in Egitto; ed essa partorì ad Amram Aaronne, Mosè e Maria loro sorella.
59
And the shem eshet Amram was Yocheved Bat Levi, who was born to Levi in Mitzrayim: and she bore unto Amram Aharon and Moshe, and Miryam their achot.
60 E ad Aaronne nacquero Nadab e Abihu, Eleazar e Ithamar.
60
And unto Aharon was born Nadav, and Avihu, Eleazar, and Itamar.
61 Or Nadab e Abihu morirono quando presentarono all’Eterno fuoco estraneo.
61
And Nadav and Avihu died, when they offered eish zarah before Hashem.
62 Quelli de’ quali si fece il censimento furono ventitremila: tutti maschi, dell’età da un mese in su. Non furon compresi nel censimento dei figliuoli d’Israele perché non fu loro data alcuna proprietà tra i figliuoli d’Israele.
62
And those that were numbered of them were 23,000, kol zachar from a month old and upward: for they were not numbered among the Bnei Yisroel, because there was no nachalah given them among the Bnei Yisroel.
63 Tali son quelli de’ figliuoli d’Israele dei quali Mosè e il sacerdote Eleazar fecero il censimento nelle pianure di Moab presso al Giordano di Gerico.
63
These are they that were numbered by Moshe and Eleazar HaKohen, who numbered the Bnei Yisroel in the arevot Mo’av (plains of Moav) by Yarden near Yericho.
64 Fra questi non v’era alcuno di quei figliuoli d’Israele de’ quali Mosè e il sacerdote Aaronne aveano fatto il censimento nel deserto di Sinai.
64
But among these there was not an ish of them whom Moshe and Aharon HaKohen numbered, when they numbered the Bnei Yisroel in the Midbar Sinai.
65 Poiché l’Eterno avea detto di loro: "Certo morranno nel deserto!" E non ne rimase neppur uno, salvo Caleb, figliuolo di Gefunne, e Giosuè, figliuolo di Nun.
65
For Hashem had said of them, They shall surely die in the Midbar. And there was not left an ish from them, except Kalev Ben Yephunneh, and Yehoshua Ben Nun.
The Riveduta Bible is in the public domain.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.