Parallel Bible results for "numeri 29"

Numeri 29

RIV

OJB

1 Il settimo mese, il primo giorno del mese avrete una santa convocazione; non farete alcuna opera servile; sarà per voi il giorno dei suon delle trombe.
1 9 And in the Chodesh Hashevi’i [i.e., Tishri] on the first day of the month, ye shall have a mikra kodesh; ye shall do no melekhet avodah; it is a Yom Teruah (Day of the sounding of the Shofar, i.e., Rosh Hashanah) unto you.
2 Offrirete come olocausto di soave odore all’Eterno un giovenco, un montone, sette agnelli dell’anno senza difetti,
2 And ye shall offer an olah (burnt offering) for a reach hannichoach unto Hashem; one young bull, one ram, and shivah kevasim (male lambs) of the first year temimim.
3 e, come oblazione, del fior di farina intrisa con olio: tre decimi per il giovenco, due decimi per il montone,
3 And their minchah shall be of fine flour mixed with shemen, three tenths-ephah for the bull, and two tenthephah for the ram,
4 un decimo per ciascuno dei sette agnelli;
4 And one tenth-ephah for each keves of the shivat hakevasim;
5 e un capro, come sacrifizio per il peccato, per fare l’espiazione per voi,
5 And one male of the goats for a chattat to make kapporah for you;
6 oltre l’olocausto del mese con la sua oblazione, e l’olocausto perpetuo con la sua oblazione, e le loro libazioni, secondo le regole stabilite. Sarà un sacrifizio, fatto mediante il fuoco, di soave odore all’Eterno.
6 In addition to the olat hachodesh and its minchah, and the olat hatamid and its minchah, and their nesakim, according to the mishpatim, for a reach hannichoach, a fire-offering unto Hashem.
7 Il decimo giorno di questo settimo mese avrete una santa convocazione e umilierete le anime vostre; non farete lavoro di sorta,
7 And ye shall have on the tenth day (i.e, Yom Kippur) of this seventh month (i.e., Tishri) a mikra kodesh (holy convocation); and ye shall afflict your nefashot; ye shall not do any melakhah therein;
8 e offrirete, come olocausto di soave odore all’Eterno, un giovenco, un montone, sette agnelli dell’anno che siano senza difetti,
8 But ye shall offer an olah (burnt offering) unto Hashem for a reach hannichoach; one young bull, one ram, and shivah kevasim of the first year; they shall be unto you temimim (unblemished ones);
9 e, come oblazione, del fior di farina intrisa con olio: tre decimi per il giovenco, due decimi per il montone,
9 And their minchah shall be of fine flour mixed with shemen, three tenths-ephah for the bull, and two tenthsephah for the one ayil (ram),
10 un decimo per ciascuno dei sette agnelli;
10 And one tenth ephah for each keves of the shivat hakevasim;
11 e un capro come sacrifizio per il peccato, oltre il sacrifizio d’espiazione, l’olocausto perpetuo con la sua oblazione e le loro libazioni.
11 One male of the goats for a chattat; in addition to the chattat hakippurim (sin offering of the atonement), and the olat hatamid and its minchah and their nesakim.
12 Il quindicesimo giorno del settimo mese avrete una santa convocazione; non farete alcuna opera servile, e celebrerete una festa in onor dell’Eterno per sette giorni.
12 And on the fifteenth day of the Chodesh HaShevi’ [i.e., Tishri] ye shall have a mikra kodesh; ye shall do no melekhet avodah, and ye shall celebrate a Chag [i.e., Sukkot, see Lv.23:33-36; Dt.16:13-15] unto Hashem shivat yamim;
13 E offrirete come olocausto, come sacrifizio fatto mediante il fuoco, di soave odore all’Eterno, tredici giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’anno, che siano senza difetti,
13 And ye shall offer an olah, a fire-offering, a reach hannichoach unto Hashem; thirteen young bulls, two rams, and fourteen kevasim of the first year; they shall be temimim (unblemished ones);
14 e, come oblazione, del fior di farina intrisa con olio: tre decimi per ciascuno dei tredici giovenchi, due decimi per ciascuno dei due montoni,
14 And their minchah shall be of fine flour mixed with shemen, three tenths-ephah unto every bull of the thirteen bulls, two tenths-ephah to each ram of the two rams,
15 un decimo per ciascuno dei quattordici agnelli,
15 And one tenth-ephah to each keves of the fourteen kevasim;
16 e un capro come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, con la sua oblazione e la sua libazione.
16 And one male of the izzim (goats) for a chattat; in addition to the olat hatamid, its minchah and its nesekh.
17 Il secondo giorno offrirete dodici giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’anno, senza difetti,
17 And on the second day ye shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen kevasim of the first year temimim (unblemished ones);
18 con le loro oblazioni e le libazioni per i giovenchi, i montoni e gli agnelli secondo il loro numero, seguendo le regole stabilite;
18 And their minchah and their nesakim for the bulls, for the rams, and for the kevasim, shall be according to their mispar (number), as mishpat (specified).
19 e un capro come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e le loro libazioni.
19 And one male of the izzim for a chattat in addition to the olat hatamid, and the minchah thereof, and their nesakim.
20 Il terzo giorno offrirete undici giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’anno, senza difetti,
20 And on the Yom HaShelishi eleven bulls, two rams, fourteen kevasim of the first year temimim;
21 con le loro oblazioni e le loro libazioni per i giovenchi, i montoni e gli agnelli, secondo il loro numero, seguendo le regole stabilite;
21 And their minchah and their nesakim for the bulls, for the rams, and for the kevasim, shall be according to their mispar, as mishpat (specified);
22 e un capro come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione.
22 And one goat for a chattat; in addition to the olat hatamid, and its minchah, and its nesekh.
23 Il quarto giorno offrirete dieci giovenchi, due montoni e quattordici agnelli dell’anno, senza difetti,
23 And on the fourth day ten bulls, two rams, and fourteen kevasim of the first year temimim;
24 con le loro offerte e le loro libazioni per i giovenchi, i montoni e gli agnelli, secondo il loro numero e seguendo le regole stabilite;
24 Their minchah and their nesakim for the bulls, for the rams, and for the kevasim, shall be according to their mispar, as mishpat (specified);
25 e un capro, come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione.
25 And one male of the izzim for a chattat in addition to the olat hatamid, its minchah, and its nesekh.
26 Il quinto giorno offrirete nove giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’anno, senza difetti,
26 And on the fifth day nine bulls, two rams, and fourteen kevasim of the first year temimim;
27 con le loro oblazioni e le loro libazioni per i giovenchi, i montoni e gli agnelli, secondo il loro numero e seguendo le regole stabilite;
27 And their minchah and their nesakim for the bulls, for the rams, and for the kevasim, shall be according to their mispar, as mishpat (specified);
28 e un capro, come sacrificio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione.
28 And one goat for a chattat; in addition to the olat hatamid, and its minchah, and its nesekh.
29 Il sesto giorno offrirete otto giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’anno, senza difetti,
29 And on the sixth day eight bulls, two rams, and fourteen kevasim of the first year temimim;
30 con le loro oblazioni e le loro libazioni per i giovenchi, i montoni e gli agnelli, secondo il loro numero e seguendo le regole stabilite;
30 And their minchah and their nesakim for the bulls, for the rams, and for the kevasim, shall be according to their mispar, as mishpat (specified);
31 e un capro, come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione.
31 And one goat for a chattat; in addition to the olat hatamid, its minchah, and its nesekh.
32 Il settimo giorno offrirete sette giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’anno, senza difetti,
32 And on the seventh day seven bulls, two rams, and fourteen kevasim of the first year temimim;
33 con le loro oblazioni e le loro libazioni per i giovenchi, i montoni e gli agnelli, secondo il loro numero e seguendo le regole stabilite;
33 And their minchah and their nesakim for the bulls, for the rams, and for the kevasim, shall be according to their mispar, as mishpat (specified);
34 e un capro, come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione.
34 And one goat for a chattat; in addition to the olat hatamid, its minchah, and its nesekh.
35 L’ottavo giorno avrete una solenne raunanza; non farete alcuna opera servile,
35 On the eighth day (i.e., Shemini Atzeres) ye shall have an atzeret (assembly): ye shall do no melekhet avodah therein;
36 e offrirete come olocausto, come sacrifizio fatto mediante il fuoco, di soave odore all’Eterno, un giovenco, un montone, sette agnelli dell’anno, senza difetti,
36 But ye shall offer an olah, a fire offering, a reach hannichoach unto Hashem: one bull, one ram, shivah kevasim of the first year temimim;
37 con le loro oblazioni e le loro libazioni per il giovenco, il montone e gli agnelli, secondo il loro numero, seguendo le regole stabilite;
37 Their minchah and their nesakim for the bull, for the ram, and for the kevasim, shall be according to their mispar, as mishpat (specified);
38 e un capro, come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione.
38 And one goat for a chattat; in addition to the olat hatamid and its minchah and its nesekh.
39 Tali sono i sacrifizi che offrirete all’Eterno nelle vostre solennità, oltre i vostri voti e le vostre offerte volontarie, sia che si tratti de’ vostri olocausti o delle vostre oblazioni o delle vostre libazioni o de’ vostri sacrifizi di azioni di grazie".
39 These things ye shall do unto Hashem in your Mo’adim, in addition to your nederim, and your nedavot, for your olat, and for your minchot, and for your nesakim, and for your shelamim.
40 E Mosè riferì ai figliuoli d’Israele tutto quello che l’Eterno gli aveva ordinato.
40 And Moshe told the Bnei Yisroel according to all that Hashem commanded Moshe.
The Riveduta Bible is in the public domain.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.