Giovanni Diodati 1649 (Italian) GDB
GOD'S WORD Translation GW
1 QUANDO Israele era fanciullo, io l’amai, e chiamai il mio figliuolo fuor di Egitto.
1
"When Israel was a child, I loved him, and I called my son out of Egypt.
2 Al pari che sono stati chiamati, se ne sono iti d’innanzi a quelli che li chiamavano; hanno sacrificato a’ Baali, ed han fatti profumi alle sculture.
2
The more I called them, the farther they went away. They sacrificed to other gods--the Baals, and they burned incense to idols.
3 Ed io ho insegnato ad Efraim a camminare, prendendolo per le braccia; ma essi non han conosciuto che io li ho sanati.
3
I was the one who taught the people of Ephraim to walk. I took them by the hand. But they didn't realize that I had healed them.
4 Io li ho tratti con corde umane, con funi di amorevolezza; e sono loro stato a guisa di chi levasse loro il giogo d’in su le mascelle, ed ho loro porto da mangiare.
4
I led them with cords of human kindness, with ropes of love. I removed the yokes from their necks. I bent down and fed them.
5 Egli non ritornerà nel paese di Egitto, anzi l’Assiro sarà suo re; perciocchè han ricusato di convertirsi.
5
"They will not return to Egypt. Instead, Assyria will rule them because they have refused to return to me.
6 E la spada si fermerà sopra le sue città, e consumerà le sue sbarre, e le divorerà, per cagion de’ lor consigli.
6
War will sweep through their cities, demolish their city gates, and put an end to their plans.
7 Or il mio popolo è dedito a sviarsi da me; ed egli è richiamato all’Altissimo; ma non vi è niuno, di quanti sono, che lo esalti.
7
My people are determined to turn away from me. Even if they call to the Most High, he will not pardon them.
8 O Efraim, come ti darò; o Israele, come ti metterò in man de’ tuoi nemici? come ti renderò simile ad Adma, e ti ridurrò nello stato di Seboim? il mio cuore si rivolta sottosopra in me, tutte le mie compassioni si commuovono.
8
"How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboim? I have changed my mind. I am deeply moved.
9 Io non eseguirò l’ardor della mia ira, io non tornerò a distruggere Efraim; perciocchè io sono Dio, e non uomo; io sono il Santo in mezzo di te; io non verrò più contro alla città.
9
I will not act on my burning anger. I will not destroy Ephraim again. I am God, not a human. I am the Holy One among you, and I will not come to you in anger.
10 Andranno dietro al Signore, il qual ruggirà come un leone; quando egli ruggirà, i figliuoli accorreranno con timore dal mare.
10
"My people will follow me when I roar like a lion. When I roar, my children will come trembling from the west.
11 Accorreranno con timore di Egitto, come uccelletti; e dal paese di Assiria, come colombe; ed io li farò abitare nelle lor case, dice il Signore.
11
They will come trembling like birds from Egypt and like doves from Assyria. I will settle them in their own homes," declares the LORD.
12 (H12-1) EFRAIM mi ha intorniato di menzogna, e la casa d’Israele di frode; ma Giuda signoreggia ancora, congiunto con Dio; ed è fedele, congiunto co’ santi.
12
"Ephraim surrounds me with lies. The nation of Israel surrounds me with deceit." Judah rebels against God, against the Holy One who is faithful.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.