La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 No te alegres, Israel, con gran júbilo como las naciones, porque te has prostituido, abandonando a tu Dios; has amado el salario de ramera sobre todas las eras de grano.
1
Don't waste your life in wild orgies, Israel. Don't party away your life with the heathen. You walk away from your God at the drop of a hat and like a whore sell yourself promiscuously at every sex-and-religion party on the street.
2 Ni la era ni el lagar los alimentarán, y el mosto les faltará.
2
All that party food won't fill you up. You'll end up hungrier than ever.
3 No permanecerán en la tierra del SEÑOR, sino que Efraín volverá a Egipto, y en Asiria comerán cosas inmundas.
3
At this rate you'll not last long in God's land: Some of you are going to end up bankrupt in Egypt. Some of you will be disillusioned in Assyria.
4 No harán libaciones de vino al SEÑOR, ni le serán gratos sus sacrificios. Su pan les será como pan de duelo, todos los que lo coman se contaminarán, porque su pan será sólo para ellos, no entrará en la casa del SEÑOR.
4
As refugees in Egypt and Assyria, you won't have much chance to worship God - Sentenced to rations of bread and water, and your souls polluted by the spirit-dirty air. You'll be starved for God, exiled from God's own country.
5 ¿Qué haréis el día de la fiesta señalada y el día de la fiesta del SEÑOR?
5
Will you be homesick for the old Holy Days? Will you miss festival worship of God?
6 Pues, he aquí, se irán a causa de la destrucción; Egipto los recogerá, Menfis los sepultará. La ortiga poseerá sus tesoros de plata; cardos crecerán en sus tiendas.
6
Be warned! When you escape from the frying pan of disaster, you'll fall into the fire of Egypt. Egypt will give you a fine funeral! What use will all your god-inspired silver be then as you eke out a living in a field of weeds?
7 Han llegado los días del castigo, han llegado los días de la retribución; ¡que lo sepa Israel! Un insensato es el profeta, un loco el hombre inspirado, a causa de la magnitud de tu culpa, y por tu mucha hostilidad.
7
Time's up. Doom's at the doorstep. It's payday! Did Israel bluster, "The prophet is crazy! The 'man of the Spirit' is nuts!"? Think again. Because of your great guilt, you're in big trouble.
8 Vigía con mi Dios era Efraín, un profeta; sin embargo el lazo de cazador está en todos sus caminos, y en la casa de su Dios hay sólo hostilidad.
8
The prophet is looking out for Ephraim, working under God's orders. But everyone is trying to trip him up. He's hated right in God's house, of all places.
9 Se han corrompido profundamente como en los días de Guibeá; El se acordará de su iniquidad, castigará sus pecados.
9
The people are going from bad to worse, rivaling that ancient and unspeakable crime at Gibeah. God's keeping track of their guilt. He'll make them pay for their sins. They Took to Sin Like a Pig to Filth
10 Como uvas en el desierto hallé a Israel; como las primicias de la higuera en su primera cosecha vi a vuestros padres. Pero fueron a Baal-peor y se consagraron a la verguenza , y se hicieron tan abominables como lo que amaban.
10
"Long ago when I came upon Israel, it was like finding grapes out in the desert. When I found your ancestors, it was like finding a fig tree bearing fruit for the first time. But when they arrived at Baal-peor, that pagan shrine, they took to sin like a pig to filth, wallowing in the mud with their newfound friends.
11 Como un ave volará de Efraín su gloria: no habrá nacimiento, ni embarazo, ni concepción.
11
Ephraim is fickle and scattered, like a flock of blackbirds, their beauty dissipated in confusion and clamor, Frenetic and noisy, frigid and barren, and nothing to show for it - neither conception nor childbirth.
12 Aunque críen a sus hijos, se los quitaré hasta que no quede hombre alguno. Sí, ¡ay de ellos también cuando de ellos me aparte!
12
Even if they did give birth, I'd declare them unfit parents and take away their children! Yes indeed - a black day for them when I turn my back and walk off!
13 Efraín, según he visto, está como Tiro, plantado en pradera hermosa; pero Efraín sacará a sus hijos al verdugo.
13
I see Ephraim letting his children run wild. He might just as well take them and kill them outright!"
14 Dales, oh SEÑOR, ¿qué les darás? Dales matriz que aborte y pechos secos.
14
Give it to them, God! But what? Give them a dried-up womb and shriveled breasts.
15 Toda su maldad está en Gilgal; allí, pues, los aborrecí. Por la maldad de sus hechos los expulsaré de mi casa, no los amaré más; todos sus príncipes son rebeldes.
15
"All their evil came out into the open at the pagan shrine at Gilgal. Oh, how I hated them there! Because of their evil practices, I'll kick them off my land. I'm wasting no more love on them. Their leaders are a bunch of rebellious adolescents.
16 Efraín está herido, su raíz está seca; no darán más fruto. Aunque den a luz, yo mataré el fruto de su vientre.
16
Ephraim is hit hard - roots withered, no more fruit. Even if by some miracle they had children, the dear babies wouldn't live - I'd make sure of that!"
17 Mi Dios los desechará porque no le han escuchado, y andarán errantes entre las naciones.
17
My God has washed his hands of them. They wouldn't listen. They're doomed to be wanderers, vagabonds among the godless nations.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.