Parallel Bible results for "provérbios 25"

Provérbios 25

AA

NIV

1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
1 These are more proverbs of Solomon, compiled by the men of Hezekiah king of Judah:
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
2 It is the glory of God to conceal a matter; to search out a matter is the glory of kings.
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.
3 As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings are unsearchable.
4 Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.
4 Remove the dross from the silver, and a silversmith can produce a vessel;
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
5 remove wicked officials from the king’s presence, and his throne will be established through righteousness.
6 Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
6 Do not exalt yourself in the king’s presence, and do not claim a place among his great men;
7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
7 it is better for him to say to you, “Come up here,” than for him to humiliate you before his nobles. What you have seen with your eyes
8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
8 do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
9 If you take your neighbor to court, do not betray another’s confidence,
10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
10 or the one who hears it may shame you and the charge against you will stand.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
11 Like apples of gold in settings of silver is a ruling rightly given.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
12 Like an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear.
13 Como o frescor de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera o espírito dos seus senhores.
13 Like a snow-cooled drink at harvest time is a trustworthy messenger to the one who sends him; he refreshes the spirit of his master.
14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
14 Like clouds and wind without rain is one who boasts of gifts never given.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
15 Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
16 Se achaste mel, come somente o que te basta, para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
16 If you find honey, eat just enough— too much of it, and you will vomit.
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.
17 Seldom set foot in your neighbor’s house— too much of you, and they will hate you.
18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
18 Like a club or a sword or a sharp arrow is one who gives false testimony against a neighbor.
19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.
19 Like a broken tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in a time of trouble.
20 O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
20 Like one who takes away a garment on a cold day, or like vinegar poured on a wound, is one who sings songs to a heavy heart.
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
21 If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink.
22 porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.
22 In doing this, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
23 O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
23 Like a north wind that brings unexpected rain is a sly tongue—which provokes a horrified look.
24 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
24 Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
25 Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.
25 Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.
26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.
26 Like a muddied spring or a polluted well are the righteous who give way to the wicked.
27 comer muito mel não é bom; não multipliques, pois, as palavras de lisonja.
27 It is not good to eat too much honey, nor is it honorable to search out matters that are too deep.
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
28 Like a city whose walls are broken through is a person who lacks self-control.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.