Giovanni Diodati 1649 (Italian) GDB
GOD'S WORD Translation GW
1 Il figliuol savio ascolta l’ammaestramento di suo padre; Ma lo schernitore non ascolta riprensione.
1
A wise son listens to his father's discipline, but a mocker does not listen to reprimands.
2 L’uomo mangerà del bene del frutto delle sue labbra; Ma l’anima degli scellerati mangerà del frutto di violenza.
2
A person eats well as a result of his speaking ability, but the appetite of treacherous people [craves] violence.
3 Chi guarda la sua bocca preserva l’anima sua; Ma ruina avverrà a chi apre disordinatamente le sue labbra.
3
Whoever controls his mouth protects his own life. Whoever has a big mouth comes to ruin.
4 L’anima del pigro appetisce, e non ha nulla; Ma l’anima de’ diligenti sarà ingrassata.
4
A lazy person craves food and there is none, but the appetite of hard-working people is satisfied.
5 Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l’empio si rende puzzolente ed infame.
5
A righteous person hates lying, but a wicked person behaves with shame and disgrace.
6 La giustizia guarda colui che è intiero di via; Ma l’empietà sovverte il peccatore.
6
Righteousness protects the honest way of life, but wickedness ruins a sacrifice for sin.
7 Vi è tale che si fa ricco, e non ha nulla; Tale altresì che si fa povero, ed ha di gran facoltà.
7
One person pretends to be rich but has nothing. Another pretends to be poor but has great wealth.
8 Le ricchezze dell’uomo sono il riscatto della sua vita; Ma il povero non ode alcuna minaccia.
8
A person's riches are the ransom for his life, but the poor person does not pay attention to threats.
9 La luce de’ giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta.
9
The light of righteous people beams brightly, but the lamp of wicked people will be snuffed out.
10 Per orgoglio non si produce altro che contese; Ma la sapienza è con quelli che si consigliano.
10
Arrogance produces only quarreling, but those who take advice gain wisdom.
11 Le ricchezze procedenti da vanità scemeranno; Ma chi raduna con la mano le accrescerà.
11
Wealth [gained] through injustice dwindles away, but whoever gathers little by little has plenty.
12 La speranza prolungata fa languire il cuore; Ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
12
Delayed hope makes one sick at heart, but a fulfilled longing is a tree of life.
13 Chi sprezza la parola andrà in perdizione; Ma chi riverisce il comandamento riceverà retribuzione.
13
Whoever despises [God's] words will pay the penalty, but the one who fears [God's] commands will be rewarded.
14 L’insegnamento di un savio è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte.
14
The teachings of a wise person are a fountain of life to turn [one] away from the grasp of death.
15 Buon senno reca grazia; Ma il procedere de’ perfidi è duro.
15
Good sense brings favor, but the way of treacherous people is always the same.
16 L’uomo avveduto fa ogni cosa con conoscimento; Ma il pazzo spande follia.
16
Any sensible person acts with knowledge, but a fool displays stupidity.
17 Il messo malvagio caderà in male; Ma l’ambasciator fedele reca sanità.
17
An undependable messenger gets into trouble, but a dependable envoy brings healing.
18 Povertà ed ignominia avverranno a chi schifa la correzione; Ma chi osserva la riprensione sarà onorato.
18
Poverty and shame come to a person who ignores discipline, but whoever pays attention to constructive criticism will be honored.
19 Il desiderio adempiuto è cosa soave all’anima; Ed agli stolti è cosa abbominevole lo stornarsi dal male.
19
A fulfilled desire is sweet to the soul, but turning from evil is disgusting to fools.
20 Chi va co’ savi diventerà savio; Ma il compagno degli stolti diventerà malvagio.
20
Whoever walks with wise people will be wise, but whoever associates with fools will suffer.
21 Il male perseguita i peccatori; Ma Iddio renderà il bene a’ giusti.
21
Disaster hunts down sinners, but righteous people are rewarded with good.
22 L’uomo da bene lascerà la sua eredità a’ figliuoli de’ figliuoli; Ma le facoltà del peccatore son riserbate al giusto.
22
Good people leave an inheritance to their grandchildren, but the wealth of sinners is stored away for a righteous person.
23 Il campo lavorato de’ poveri produce abbondanza di cibo; Ma vi è tale che è consumato per mancamento di buon governo.
23
When poor people are able to plow, there is much food, but a person is swept away where there is no justice.
24 Chi risparmia la sua verga odia il suo figliuolo; Ma chi l’ama gli procura correzione per tempo.
24
Whoever refuses to spank his son hates him, but whoever loves his son disciplines him from early on.
25 Il giusto mangerà a sazietà dell’anima sua; Ma il ventre degli empi avrà mancamento.
25
A righteous person eats to satisfy his appetite, but the bellies of wicked people are always empty.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.