Parallel Bible results for "proverbi 15"

Proverbi 15

GDB

VUL

1 La risposta dolce acqueta il cruccio; Ma la parola molesta fa montar l’ira.
1 responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
2 La scienza adorna la lingua de’ savi; Ma la bocca degli stolti sgorga follia.
2 lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
3 Gli occhi del Signore sono in ogni luogo; Riguardando i malvagi ed i buoni.
3 in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
4 La medicina della lingua è un albero di vita; Ma la sovversione che avviene per essa è simile ad un fracasso fatto dal vento.
4 lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
5 Lo stolto disdegna la correzion di suo padre; Ma chi osserva la riprensione diventerà avveduto.
5 stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
6 Nella casa del giusto vi sono di gran facoltà; Ma vi è dissipazione nell’entrate dell’empio.
6 domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
7 Le labbra de’ savi spandono scienza; Ma non fa già così il cuor degli stolti.
7 labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
8 Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole al Signore; Ma l’orazione degli uomini diritti gli è cosa grata.
8 victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
9 La via dell’empio è cosa abbominevole al Signore; Ma egli ama chi procaccia giustizia.
9 abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
10 La correzione è spiacevole a chi lascia la diritta via; Chi odia la riprensione morrà.
10 doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
11 L’inferno e il luogo della perdizione son davanti al Signore; Quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini!
11 infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum
12 Lo schernitore non ama che altri lo riprenda, E non va a’ savi.
12 non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
13 Il cuore allegro abbellisce la faccia; Ma per lo cordoglio lo spirito è abbattuto.
13 cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
14 Il cuor dell’uomo intendente cerca la scienza; Ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
14 cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
15 Tutti i giorni dell’afflitto son cattivi; Ma chi è allegro di cuore è come in un convito perpetuo.
15 omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
16 Meglio vale poco col timor del Signore, Che gran tesoro con turbamento.
16 melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
17 Meglio vale un pasto d’erbe, ove sia amore, Che di bue ingrassato, ove sia odio.
17 melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
18 L’uomo iracondo muove contese; Ma chi è lento all’ira acqueta le risse.
18 vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
19 La via del pigro è come una siepe di spine; Ma la via degli uomini diritti è elevata.
19 iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
20 Il figliuol savio rallegra il padre; Ma l’uomo stolto sprezza sua madre.
20 filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
21 La follia è allegrezza all’uomo scemo di senno; Ma l’uomo intendente cammina dirittamente.
21 stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
22 I disegni son renduti vani dove non è consiglio; Ma sono stabili dove è moltitudine di consiglieri.
22 dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
23 L’uomo riceve allegrezza della risposta della sua bocca; E quant’è buona una parola detta al suo tempo!
23 laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
24 La via della vita va in su all’uomo intendente, Per ritrarsi dall’inferno che è a basso.
24 semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo
25 Il Signore spianta la casa de’ superbi; Ma stabilisce il confine della vedova.
25 domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
26 I pensieri malvagi son cosa abbominevole al Signore; Ma i detti che gli son piacevoli sono i puri.
26 abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
27 Chi è dato a cupidigia dissipa la sua casa; Ma chi odia i presenti viverà.
27 conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
28 Il cuor del giusto medita ciò che ha da rispondere; Ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
28 mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
29 Il Signore è lontano dagli empi; Ma egli esaudisce l’orazione de’ giusti.
29 longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
30 La luce degli occhi rallegra il cuore; La buona novella ingrassa le ossa.
30 lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
31 L’orecchio che ascolta la riprensione della vita Dimorerà per mezzo i savi.
31 auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
32 Chi schifa la correzione disdegna l’anima sua; Ma chi ascolta la riprensione acquista senno.
32 qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
33 Il timor del Signore è ammaestramento di sapienza; E l’umiltà va davanti alla gloria.
33 timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.