Parallel Bible results for "proverbi 16"

Proverbi 16

GDB

GNT

1 Le disposizioni dell’animo son dell’uomo; Ma la risposta della lingua è dal Signore.
1 We may make our plans, but God has the last word.
2 Tutte le vie dell’uomo gli paiono pure; Ma il Signore pesa gli spiriti.
2 You may think everything you do is right, but the Lord judges your motives.
3 Rimetti le tue opere nel Signore, E i tuoi pensieri saranno stabiliti.
3 Ask the Lord to bless your plans, and you will be successful in carrying them out.
4 Il Signore ha fatto ogni cosa per sè stesso; Eziandio l’empio per lo giorno del male.
4 Everything the Lord has made has its destiny; and the destiny of the wicked is destruction.
5 Chiunque è altiero d’animo è abbominevole al Signore; D’ora in ora egli non resterà impunito.
5 The Lord hates everyone who is arrogant; he will never let them escape punishment.
6 L’iniquità sarà purgata con benignità, e con verità; E per lo timor del Signore l’uomo si ritrae dal male.
6 Be loyal and faithful, and God will forgive your sin. Obey the Lord and nothing evil will happen to you.
7 Quando il Signore gradisce le vie dell’uomo, Pacifica con lui eziandio i suoi nemici.
7 When you please the Lord, you can make your enemies into friends.
8 Meglio vale poco con giustizia, Che grandi entrate senza dirittura.
8 It is better to have a little, honestly earned, than to have a large income, dishonestly gained.
9 Il cuor dell’uomo delibera della sua via; Ma il Signore dirizza i suoi passi.
9 You may make your plans, but God directs your actions.
10 Indovinamento è nelle labbra del re; La sua bocca non falla nel giudicio.
10 The king speaks with divine authority; his decisions are always right.
11 La stadera, e le bilance giuste son del Signore; Tutti i pesi del sacchetto son sua opera.
11 The Lord wants weights and measures to be honest and every sale to be fair.
12 Operare empiamente è abbominevole ai re; Perciocchè il trono sarà stabilito per giustizia.
12 Kings cannot tolerate evil, because justice is what makes a government strong.
13 Le labbra giuste son quelle che i re gradiscono; Ed essi amano chi parla dirittamente.
13 A king wants to hear the truth and will favor those who speak it.
14 L’ira del re son messi di morte; Ma l’uomo savio la placherà.
14 A wise person will try to keep the king happy; if the king becomes angry, someone may die.
15 Nella chiarezza della faccia del re vi è vita; E la sua benevolenza è come la nuvola della pioggia della stagione della ricolta.
15 The king's favor is like the clouds that bring rain in the springtime - life is there.
16 Quant’è egli cosa migliore acquistar sapienza che oro! E quant’è egli cosa più eccellente acquistar prudenza che argento!
16 It is better - much better - to have wisdom and knowledge than gold and silver.
17 La strada degli uomini diritti è di stornarsi dal male; Chi osserva la sua via guarda l’anima sua.
17 Those who are good travel a road that avoids evil; so watch where you are going - it may save your life.
18 La superbia viene davanti alla ruina, E l’alterezza dello spirito davanti alla caduta.
18 Pride leads to destruction, and arrogance to downfall.
19 Meglio è essere umile di spirito co’ mansueti, Che spartir le spoglie con gli altieri.
19 It is better to be humble and stay poor than to be one of the arrogant and get a share of their loot.
20 Chi è intendente nella parola troverà bene; E beato chi si confida nel Signore.
20 Pay attention to what you are taught, and you will be successful; trust in the Lord and you will be happy.
21 Il savio di cuore sarà chiamato intendente; E la dolcezza delle labbra aggiugnerà dottrina.
21 A wise, mature person is known for his understanding. The more pleasant his words, the more persuasive he is.
22 Il senno è una fonte di vita in coloro che ne son dotati; Ma l’ammaestramento degli stolti è stoltizia.
22 Wisdom is a fountain of life to the wise, but trying to educate stupid people is a waste of time.
23 Il cuor dell’uomo savio rende avveduta la sua bocca, E aggiunge dottrina alle sue labbra.
23 Intelligent people think before they speak; what they say is then more persuasive.
24 I detti soavi sono un favo di miele, Dolcezza all’anima, e medicina alle ossa.
24 Kind words are like honey - sweet to the taste and good for your health.
25 Vi è tal via che pare diritta all’uomo, Il fine della quale son le vie della morte.
25 What you think is the right road may lead to death.
26 L’anima di chi si affatica si affatica per lui stesso; Perciocchè la sua bocca lo preme.
26 A laborer's appetite makes him work harder, because he wants to satisfy his hunger.
27 L’uomo scellerato apparecchia del male; E in su le sue labbra vi è come un fuoco ardente.
27 Evil people look for ways to harm others; even their words burn with evil.
28 L’uomo perverso commette contese; E chi va sparlando disunisce gli amici.
28 Gossip is spread by wicked people; they stir up trouble and break up friendships.
29 L’uomo violento seduce il suo compagno, E lo conduce per una via che non è buona.
29 Violent people deceive their friends and lead them to disaster.
30 Chi chiude gli occhi macchinando perversità, Dimena le labbra quando ha compiuto il male.
30 Watch out for people who grin and wink at you; they have thought of something evil.
31 La canutezza è una corona gloriosa; Ella si troverà nella via della giustizia.
31 Long life is the reward of the righteous; gray hair is a glorious crown.
32 Meglio vale chi è lento all’ira, che il forte; E meglio vale chi signoreggia il suo cruccio, che un prenditor di città.
32 It is better to be patient than powerful. It is better to win control over yourself than over whole cities.
33 La sorte è gittata nel grembo; Ma dal Signore procede tutto il giudicio di essa.
33 People cast lots to learn God's will, but God himself determines the answer.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.