Parallel Bible results for "proverbi 2"

Proverbi 2

GDB

GNT

1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
1 My child, learn what I teach you and never forget what I tell you to do.
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento,
2 Listen to what is wise and try to understand it.
3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento;
3 Yes, beg for knowledge; plead for insight.
4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori;
4 Look for it as hard as you would for silver or some hidden treasure.
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
5 If you do, you will know what it means to fear the Lord and you will succeed in learning about God.
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento.
6 It is the Lord who gives wisdom; from him come knowledge and understanding.
7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;
7 He provides help and protection for those who are righteous and honest.
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi.
8 He protects those who treat others fairly, and guards those who are devoted to him.
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero.
9 If you listen to me, you will know what is right, just, and fair. You will know what you should do.
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua;
10 You will become wise, and your knowledge will give you pleasure.
11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
11 Your insight and understanding will protect you
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
12 and prevent you from doing the wrong thing. They will keep you away from people who stir up trouble by what they say -
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
13 those who have abandoned a righteous life to live in the darkness of sin,
14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia;
14 those who find pleasure in doing wrong and who enjoy senseless evil,
15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri.
15 unreliable people who cannot be trusted.
16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente;
16 You will be able to resist any immoral woman who tries to seduce you with her smooth talk,
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
17 who is faithless to her own husband and forgets her sacred vows.
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti.
18 If you go to her house, you are traveling the road to death. To go there is to approach the world of the dead.
19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
19 No one who visits her ever comes back. He never returns to the road to life.
20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti.
20 So you must follow the example of good people and live a righteous life.
21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa.
21 Righteous people - people of integrity - will live in this land of ours.
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
22 But God will snatch the wicked from the land and pull sinners out of it like plants from the ground.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.