Parallel Bible results for "proverbi 21"

Proverbi 21

GDB

GNT

1 Il cuor del re è nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace.
1 The Lord controls the mind of a king as easily as he directs the course of a stream.
2 Tutte le vie dell’uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori.
2 You may think that everything you do is right, but remember that the Lord judges your motives.
3 Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio.
3 Do what is right and fair; that pleases the Lord more than bringing him sacrifices.
4 Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, Che son la lampana degli empi, son peccato.
4 Wicked people are controlled by their conceit and arrogance, and this is sinful.
5 I pensieri dell’uomo diligente producono di certo abbondanza; Ma l’uomo disavveduto cade senza fallo in necessità.
5 Plan carefully and you will have plenty; if you act too quickly, you will never have enough.
6 Il far tesori con lingua di falsità è una cosa vana, Sospinta in qua ed in là; e si appartiene a quelli che cercan la morte.
6 The riches you get by dishonesty soon disappear, but not before they lead you into the jaws of death.
7 Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto.
7 The wicked are doomed by their own violence; they refuse to do what is right.
8 La via stravolta dell’uomo è anche strana; Ma l’opera di chi è puro è diritta.
8 Guilty people walk a crooked path; the innocent do what is right.
9 Meglio è abitare sopra un canto di un tetto, Che con una moglie rissosa in casa comune.
9 Better to live on the roof than share the house with a nagging wife.
10 L’anima dell’empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui.
10 Wicked people are always hungry for evil; they have no mercy on anyone.
11 Quando lo schernitore è gastigato, il semplice ne diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza.
11 When someone who is conceited gets his punishment, even an unthinking person learns a lesson. One who is wise will learn from what he is taught.
12 Il giusto considera la casa dell’empio; Ella trabocca l’empio nel male.
12 God, the righteous one, knows what goes on in the homes of the wicked, and he will bring the wicked down to ruin.
13 Chi tura l’orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch’egli, e non sarà esaudito.
13 If you refuse to listen to the cry of the poor, your own cry for help will not be heard.
14 Il presente dato di nascosto acqueta l’ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio.
14 If someone is angry with you, a gift given secretly will calm him down.
15 Il far ciò che è diritto è letizia al giusto; Ma è uno spavento agli operatori d’iniquità.
15 When justice is done, good people are happy, but evil people are brought to despair.
16 L’uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de’ morti.
16 Death is waiting for anyone who wanders away from good sense.
17 L’uomo che ama godere sarà bisognoso; Chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
17 Indulging in luxuries, wine, and rich food will never make you wealthy.
18 L’empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti.
18 The wicked bring on themselves the suffering they try to cause good people.
19 Meglio è abitare in terra deserta, Che con una moglie rissosa e stizzosa.
19 Better to live out in the desert than with a nagging, complaining wife.
20 Nell’abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d’olii preziosi; Ma l’uomo stolto dissipa tutto ciò.
20 Wise people live in wealth and luxury, but stupid people spend their money as fast as they get it.
21 Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria.
21 Be kind and honest and you will live a long life; others will respect you and treat you fairly.
22 Il savio sale nella città de’ valenti, Ed abbatte la forza di essa.
22 A shrewd general can take a city defended by strong men, and destroy the walls they relied on.
23 Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l’anima sua d’afflizioni.
23 If you want to stay out of trouble, be careful what you say.
24 Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia.
24 Show me a conceited person and I will show you someone who is arrogant, proud, and inconsiderate.
25 Il desiderio del pigro l’uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
25 Lazy people who refuse to work are only killing themselves;
26 L’uomo dato a cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia.
26 all they do is think about what they would like to have. The righteous, however, can give, and give generously.
27 Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole; Quanto più se l’offeriscono con scelleratezza!
27 The Lord hates it when wicked people offer him sacrifices, especially if they do it from evil motives.
28 Il testimonio mendace perirà; Ma l’uomo che ascolta parlerà in perpetuo.
28 The testimony of a liar is not believed, but the word of someone who thinks matters through is accepted.
29 L’uomo empio si rende sfacciato; Ma l’uomo diritto addirizza le sue vie.
29 Righteous people are sure of themselves; the wicked have to pretend as best they can.
30 Non vi è sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
30 Human wisdom, brilliance, insight - they are of no help if the Lord is against you.
31 Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore.
31 You can get horses ready for battle, but it is the Lord who gives victory.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.