Parallel Bible results for "proverbi 22"

Proverbi 22

GDB

GNT

1 La fama è più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
1 If you have to choose between a good reputation and great wealth, choose a good reputation.
2 Il ricco e il povero si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che li ha fatti tutti.
2 The rich and the poor have this in common: the Lord made them both.
3 L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
3 Sensible people will see trouble coming and avoid it, but an unthinking person will walk right into it and regret it later.
4 Il premio della mansuetudine e del timor del Signore È ricchezze, e gloria, e vita.
4 Obey the Lord, be humble, and you will get riches, honor, and a long life.
5 Spine e lacci son nella via dell’uomo perverso; Chi guarda l’anima sua sarà lungi da queste cose.
5 If you love your life, stay away from the traps that catch the wicked along the way.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch’egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
6 Teach children how they should live, and they will remember it all their life.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza è servo del prestatore.
7 Poor people are slaves of the rich. Borrow money and you are the lender's slave.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
8 If you plant the seeds of injustice, disaster will spring up, and your oppression of others will end.
9 L’uomo che è d’occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
9 Be generous and share your food with the poor. You will be blessed for it.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
10 Get rid of a conceited person, and then there will be no more arguments, quarreling, or name-calling.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
11 If you love purity of heart and graciousness of speech, the king will be your friend.
12 Gli occhi del Signore guardano l’uomo dotato di conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
12 The Lord sees to it that truth is kept safe by disproving the words of liars.
13 Il pigro dice: Il leone è fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
13 Lazy people stay at home; they say a lion might get them if they go outside.
14 La bocca delle donne straniere è una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
14 Adultery is a trap - it catches those with whom the Lord is angry.
15 La follia è attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
15 Children just naturally do silly, careless things, but a good spanking will teach them how to behave.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo caderà in inopia.
16 If you make gifts to rich people or oppress the poor to get rich, you will become poor yourself.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de’ Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
17 Listen, and I will teach you what the wise have said. Study their teachings,
18 Perciocchè ti sarà cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E se tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
18 and you will be glad if you remember them and can quote them.
19 Io te le ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
19 I want you to put your trust in the Lord; that is why I am going to tell them to you now.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
20 I have written down thirty sayings for you. They contain knowledge and good advice,
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
21 and will teach you what the truth really is. Then when you are sent to find it out, you will bring back the right answer.
22 Non predare il povero, perchè egli è povero; E non oppressar l’afflitto nella porta;
22 Don't take advantage of the poor just because you can; don't take advantage of those who stand helpless in court.
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati.
23 The Lord will argue their case for them and threaten the life of anyone who threatens theirs.
24 Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo;
24 Don't make friends with people who have hot, violent tempers.
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all’anima tua.
25 You might learn their habits and not be able to change.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, Nè di quelli che fanno sicurtà per debiti.
26 Don't promise to be responsible for someone else's debts.
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
27 If you should be unable to pay, they will take away even your bed.
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
28 Never move an old property line that your ancestors established.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, E non comparirà davanti a gente bassa.
29 Show me someone who does a good job, and I will show you someone who is better than most and worthy of the company of kings.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.