Parallel Bible results for "proverbi 22"

Proverbi 22

GDB

GW

1 La fama è più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
1 A good name is more desirable than great wealth. Respect is better than silver or gold.
2 Il ricco e il povero si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che li ha fatti tutti.
2 The rich and the poor have this in common: the LORD is the maker of them all.
3 L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
3 Sensible people foresee trouble and hide [from it], but gullible people go ahead and suffer [the consequence].
4 Il premio della mansuetudine e del timor del Signore È ricchezze, e gloria, e vita.
4 On the heels of humility (the fear of the LORD) are riches and honor and life.
5 Spine e lacci son nella via dell’uomo perverso; Chi guarda l’anima sua sarà lungi da queste cose.
5 A devious person has thorns and traps ahead of him. Whoever guards himself will stay far away from them.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch’egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
6 Train a child in the way he should go, and even when he is old he will not turn away from it.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza è servo del prestatore.
7 A rich person rules poor people, and a borrower is a slave to a lender.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
8 Whoever plants injustice will harvest trouble, and this weapon of his own fury will be destroyed.
9 L’uomo che è d’occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
9 Whoever is generous will be blessed because he has shared his food with the poor.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
10 Drive out a mocker, and conflict will leave. Quarreling and abuse will stop.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
11 Whoever loves a pure heart and whoever speaks graciously has a king as his friend.
12 Gli occhi del Signore guardano l’uomo dotato di conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
12 The LORD's eyes watch over knowledge, but he overturns the words of a treacherous person.
13 Il pigro dice: Il leone è fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
13 A lazy person says, "There's a lion outside! I'll be murdered in the streets!"
14 La bocca delle donne straniere è una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit. The one who is cursed by the LORD will fall into it.
15 La follia è attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
15 Foolishness is firmly attached to a child's heart. Spanking will remove it far from him.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo caderà in inopia.
16 Oppressing the poor for profit [or] giving to the rich certainly leads to poverty.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de’ Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
17 Open your ears, and hear the words of wise people, and set your mind on the knowledge I give you.
18 Perciocchè ti sarà cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E se tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
18 It is pleasant if you keep them in mind [so that] they will be on the tip of your tongue,
19 Io te le ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
19 so that your trust may be in the LORD. Today I have made them known to you, especially to you.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
20 Didn't I write to you previously with advice and knowledge
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
21 in order to teach you the words of truth so that you can give an accurate report to those who send you?
22 Non predare il povero, perchè egli è povero; E non oppressar l’afflitto nella porta;
22 Do not rob the poor because they are poor or trample on the rights of an oppressed person at the city gate,
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati.
23 because the LORD will plead their case and will take the lives of those who rob them.
24 Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo;
24 Do not be a friend of one who has a bad temper, and never keep company with a hothead,
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all’anima tua.
25 or you will learn his ways and set a trap for yourself.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, Nè di quelli che fanno sicurtà per debiti.
26 Do not be [found] among those who make deals with a handshake, among those who guarantee other people's loans.
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
27 If you have no money to pay back a loan, why should your bed be repossessed?
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
28 Do not move an ancient boundary marker that your ancestors set in place.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, E non comparirà davanti a gente bassa.
29 Do you see a person who is efficient in his work? He will serve kings. He will not serve unknown people.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.