Parallel Bible results for "proverbi 3"

Proverbi 3

GDB

GNT

1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
1 My child, don't forget what I teach you. Always remember what I tell you to do.
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
2 My teaching will give you a long and prosperous life.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
3 Never let go of loyalty and faithfulness. Tie them around your neck; write them on your heart.
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
4 If you do this, both God and people will be pleased with you.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
5 Trust in the Lord with all your heart. Never rely on what you think you know.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
6 Remember the Lord in everything you do, and he will show you the right way.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
7 Never let yourself think that you are wiser than you are; simply obey the Lord and refuse to do wrong.
8 Ciò sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
8 If you do, it will be like good medicine, healing your wounds and easing your pains.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d’ogni tua rendita;
9 Honor the Lord by making him an offering from the best of all that your land produces.
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tigne traboccheranno di mosto.
10 If you do, your barns will be filled with grain, and you will have too much wine to store it all.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
11 My child, when the Lord corrects you, pay close attention and take it as a warning.
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo ch’egli gradisce.
12 The Lord corrects those he loves, as parents correct a child of whom they are proud.
13 Beato l’uomo che ha trovata sapienza, E l’uomo che ha ottenuto intendimento.
13 Happy is anyone who becomes wise - who comes to have understanding.
14 Perciocchè il traffico di essa è migliore che il traffico dell’argento, E la sua rendita è migliore che l’oro.
14 There is more profit in it than there is in silver; it is worth more to you than gold.
15 Ella è più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
15 Wisdom is more valuable than jewels; nothing you could want can compare with it.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
16 Wisdom offers you long life, as well as wealth and honor.
17 Le sue vie son vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri sono pace.
17 Wisdom can make your life pleasant and lead you safely through it.
18 Ella è un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
18 Those who become wise are happy; wisdom will give them life.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
19 The Lord created the earth by his wisdom; by his knowledge he set the sky in place.
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l’aria stilla la rugiada.
20 His wisdom caused the rivers to flow and the clouds to give rain to the earth.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai queste cose dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l’avvedimento;
21 My child, hold on to your wisdom and insight. Never let them get away from you.
22 E quelle saranno vita all’anima tua, E grazia alla tua gola.
22 They will provide you with life - a pleasant and happy life.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
23 You can go safely on your way and never even stumble.
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E quando tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
24 You will not be afraid when you go to bed, and you will sleep soundly through the night.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
25 You will not have to worry about sudden disasters, such as come on the wicked like a storm.
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
26 The Lord will keep you safe. He will not let you fall into a trap.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di farlo.
27 Whenever you possibly can, do good to those who need it.
28 Non dire al tuo prossimo: Va’, e torna, E domani te lo darò, se tu l’hai appo te.
28 Never tell your neighbors to wait until tomorrow if you can help them now.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
29 Don't plan anything that will hurt your neighbors; they live beside you, trusting you.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S’egli non ti ha fatto alcun torto.
30 Don't argue with others for no reason when they have never done you any harm.
31 Non portare invidia all’uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
31 Don't be jealous of violent people or decide to act as they do,
32 Perciocchè l’uomo perverso è cosa abbominevole al Signore; Ma egli comunica il suo consiglio con gli uomini diritti.
32 because the Lord hates people who do evil, but he takes righteous people into his confidence.
33 La maledizione del Signore è nella casa dell’empio; Ma egli benedirà la stanza de’ giusti.
33 The Lord puts a curse on the homes of the wicked, but blesses the homes of the righteous.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
34 He has no use for conceited people, but shows favor to those who are humble.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.
35 Wise people will gain an honorable reputation, but stupid people will only add to their own disgrace.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.