Parallel Bible results for "proverbi 4"

Proverbi 4

GDB

GNT

1 FIGLIUOLI, ascoltate l’ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
1 My children, listen to what your father teaches you. Pay attention, and you will have understanding.
2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
2 What I am teaching you is good, so remember it all.
3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
3 When I was only a little boy, my parents' only son,
4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
4 my father would teach me. He would say, "Remember what I say and never forget it. Do as I tell you, and you will live.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
5 Get wisdom and insight! Do not forget or ignore what I say.
6 Non abbandonar la sapienza, ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
6 Do not abandon wisdom, and she will protect you; love her, and she will keep you safe.
7 La sapienza è la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
7 Getting wisdom is the most important thing you can do. Whatever else you get, get insight.
8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l’avrai abbracciata.
8 Love wisdom, and she will make you great. Embrace her, and she will bring you honor.
9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; E ti darà una corona d’ornamento.
9 She will be your crowning glory."
10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
10 Listen to me, my child. Take seriously what I am telling you, and you will live a long life.
11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne’ sentieri della dirittura.
11 I have taught you wisdom and the right way to live.
12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
12 Nothing will stand in your way if you walk wisely, and you will not stumble when you run.
13 Attienti all’ammaestramento, non lasciarlo; Guardalo, perciocchè esso è la tua vita.
13 Always remember what you have learned. Your education is your life - guard it well.
14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de’ malvagi.
14 Do not go where evil people go. Do not follow the example of the wicked.
15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
15 Don't do it! Keep away from evil! Refuse it and go on your way.
16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s’invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
16 Wicked people cannot sleep unless they have done something wrong. They lie awake unless they have hurt someone.
17 Conciossiachè mangino il pane dell’empietà, E bevano il vino delle violenze.
17 Wickedness and violence are like food and drink to them.
18 Ma il sentiero de’ giusti è come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
18 The road the righteous travel is like the sunrise, getting brighter and brighter until daylight has come.
19 La via degli empi è come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
19 The road of the wicked, however, is dark as night. They fall, but cannot see what they have stumbled over.
20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l’orecchio tuo a’ miei detti.
20 My child, pay attention to what I say. Listen to my words.
21 Non dipartansi quelli giammai dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
21 Never let them get away from you. Remember them and keep them in your heart.
22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
22 They will give life and health to anyone who understands them.
23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
23 Be careful how you think; your life is shaped by your thoughts.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
24 Never say anything that isn't true. Have nothing to do with lies and misleading words.
25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti a te, E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
25 Look straight ahead with honest confidence; don't hang your head in shame.
26 Considera attentamente il sentiero de’ tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
26 Plan carefully what you do, and whatever you do will turn out right.
27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.
27 Avoid evil and walk straight ahead. Don't go one step off the right way.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.