Giovanni Diodati 1649 (Italian) GDB
Good News Translation GNT
1 Figliuol mio, attendi alla mia sapienza, Inchina il tuo orecchio al mio intendimento;
1
My child, pay attention and listen to my wisdom and insight.
2 Acciocchè tu osservi gli avvedimenti, E che le tue labbra conservino la scienza.
2
Then you will know how to behave properly, and your words will show that you have knowledge.
3 Perciocchè le labbra della donna straniera stillano favi di miele. E il suo palato è più dolce che olio;
3
The lips of another man's wife may be as sweet as honey and her kisses as smooth as olive oil,
4 Ma il fine di essa è amaro come assenzio, Acuto come una spada a due tagli.
4
but when it is all over, she leaves you nothing but bitterness and pain.
5 I suoi piedi scendono alla morte; I suoi passi fanno capo all’inferno.
5
She will take you down to the world of the dead; the road she walks is the road to death.
6 I suoi sentieri sono vaganti, senza che essa sappia ove va, Perchè non considera attentamente la via della vita.
6
She does not stay on the road to life; but wanders off, and does not realize what is happening.
7 Ora dunque, figliuoli, ascoltatemi, E non vi dipartite da’ detti della mia bocca.
7
Now listen to me, sons, and never forget what I am saying.
8 Allontana la tua via da essa, E non accostarti all’uscio della sua casa;
8
Keep away from such a woman! Don't even go near her door!
9 Che talora tu non dia il tuo onore agli stranieri, E gli anni tuoi al crudele;
9
If you do, others will gain the respect that you once had, and you will die young at the hands of merciless people.
10 Che talora i forestieri non si sazino delle tue facoltà; E che le tue fatiche non vadano nella casa dello strano;
10
Yes, strangers will take all your wealth, and what you have worked for will belong to someone else.
11 E che tu non gema alla fine, Quando la tua carne ed il tuo corpo saranno consumati;
11
You will lie groaning on your deathbed, your flesh and muscles being eaten away,
12 E non dica: Come ebbi io in odio l’ammaestramento? E come rigettò il mio cuore la correzione?
12
and you will say, "Why would I never learn? Why would I never let anyone correct me?
13 E come non ascoltai la voce di quelli che mi ammaestravano, E non inchinai il mio orecchio a quelli che m’insegnavano?
13
I wouldn't listen to my teachers. I paid no attention to them.
14 Quasi che sono stato in ogni male, In mezzo della raunanza e della congregazione.
14
And suddenly I found myself publicly disgraced."
15 Bevi delle acque della tua cisterna, E de’ ruscelli di mezzo della tua fonte.
15
Be faithful to your own wife and give your love to her alone.
16 Spandansi le tue fonti fuori, Ed i ruscelli delle tue acque per le piazze.
16
Children that you have by other women will do you no good.
17 Sieno quelle acque a te solo, E a niuno strano teco.
17
Your children should grow up to help you, not strangers.
18 Sia la tua fonte benedetta; E rallegrati della moglie della tua giovanezza.
18
So be happy with your wife and find your joy with the woman you married -
19 Siati ella una cerva amorosa, ed una cavriuola graziosa; Inebbrinti le sue mammelle in ogni tempo; Sii del continuo invaghito del suo amore.
19
pretty and graceful as a deer. Let her charms keep you happy; let her surround you with her love.
20 E perchè, figliuol mio, t’invaghiresti della straniera, Ed abbracceresti il seno della forestiera?
20
Son, why should you give your love to another woman? Why should you prefer the charms of another man's wife?
21 Conciossiachè le vie dell’uomo sieno davanti agli occhi del Signore, E ch’egli consideri tutti i suoi sentieri.
21
The Lord sees everything you do. Wherever you go, he is watching.
22 Le iniquità dell’empio lo prenderanno, Ed egli sarà ritenuto con le funi del suo peccato.
22
The sins of the wicked are a trap. They get caught in the net of their own sin.
23 Egli morrà per mancamento di correzione; E andrà errando per la molta sua pazzia.
23
They die because they have no self-control. Their utter stupidity will send them to their graves.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.