La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
The Bible in Basic English BBE
1 EL peso falso abominación es á Jehová: Mas la pesa cabal le agrada.
1
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
2 Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría.
2
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
3 La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
3
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.
4
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
5
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
6 La justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.
6
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.
7
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
8 El justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.
8
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
9 El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.
9
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
10
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
11
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.
12
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
13
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
14 Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.
14
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
15 Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
15
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
16 La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.
16
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne.
17
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
18 El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
18
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
19 Como la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.
19
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
20 Abominación son á Jehová los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.
20
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
21 Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.
21
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.
22
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
23 El deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo.
23
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
24
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
25 El alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado.
25
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
26
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
27 El que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.
27
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
28 El que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos.
28
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
29 El que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.
29
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
30 El fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.
30
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
31 Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡Cuánto más el impío y el pecador!
31
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Bible in Basic English is in the public domain.