Parallel Bible results for "proverbios 11"

Proverbios 11

RVR

DBY

1 EL peso falso abominación es á Jehová: Mas la pesa cabal le agrada.
1 A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría.
2 [When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
3 The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.
4 Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
5 The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 La justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.
6 The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.
7 When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 El justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.
9 With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
11 By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.
12 He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
13 He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.
14 Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
15 It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.
16 A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne.
17 The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
18 The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Como la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.
19 As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 Abominación son á Jehová los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.
20 The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.
21 Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.
22 A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 El deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo.
23 The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 El alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado.
25 The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
26 He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 El que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.
27 He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 El que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos.
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 El que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.
29 He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 El fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡Cuánto más el impío y el pecador!
31 Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Darby Translation is in the public domain.