La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New American Standard Bible NAS
1 LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.
1
The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.
2 El que camina en su rectitud teme á Jehová: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
2
He who walks in his uprightness fears the LORD , But he who is devious in his ways despises Him.
3 En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.
3
In the mouth of the foolish is a rod for his back, But the lips of the wise will protect them.
4 Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
4
Where no oxen are, the manger is clean, But much revenue comes by the strength of the ox.
5 El testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras.
5
A trustworthy witness will not lie, But a false witness utters lies.
6 Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
6
A scoffer seeks wisdom and finds none, But knowledge is easy to one who has understanding.
7 Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia.
7
Leave the presence of a fool, Or you will not discern words of knowledge.
8 La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.
8
The wisdom of the sensible is to understand his way, But the foolishness of fools is deceit.
9 Los necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor.
9
Fools mock at sin, But among the upright there is good will.
10 El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría.
10
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.
11 La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.
11
The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.
12 Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.
12
There is a way which seems right to a man, But its end is the way of death.
13 Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.
13
Even in laughter the heart may be in pain, And the end of joy may be grief.
14 De sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo.
14
The backslider in heart will have his fill of his own ways, But a good man will be satisfied with his.
15 El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.
15
The naive believes everything, But the sensible man considers his steps.
16 El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía.
16
A wise man is cautious and turns away from evil, But a fool is arrogant and careless.
17 El que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido.
17
A quick-tempered man acts foolishly, And a man of evil devices is hated.
18 Los simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
18
The naive inherit foolishness, But the sensible are crowned with knowledge.
19 Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo.
19
The evil will bow down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.
20
The poor is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many.
21 Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
21
He who despises his neighbor sins, But happy is he who is gracious to the poor.
22 ¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien.
22
Will they not go astray who devise evil? But kindness and truth will be to those who devise good.
23 En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.
23
In all labor there is profit, But mere talk leads only to poverty.
24 Las riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios.
24
The crown of the wise is their riches, But the folly of fools is foolishness.
25 El testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras.
25
A truthful witness saves lives, But he who utters lies is treacherous.
26 En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.
26
In the fear of the LORD there is strong confidence, And his children will have refuge.
27 El temor de Jehová es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
27
The fear of the LORD is a fountain of life, That one may avoid the snares of death.
28 En la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
28
In a multitude of people is a king's glory, But in the dearth of people is a prince's ruin.
29 El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
29
He who is slow to anger has great understanding, But he who is quick-tempered exalts folly.
30 El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.
30
A tranquil heart is life to the body, But passion is rottenness to the bones.
31 El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
31
He who oppresses the poor taunts his Maker, But he who is gracious to the needy honors Him.
32 Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza.
32
The wicked is thrust down by his wrongdoing, But the righteous has a refuge when he dies.
33 En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios.
33
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, But in the hearts of fools it is made known.
34 La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.
34
Righteousness exalts a nation, But sin is a disgrace to any people.
35 La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.
35
The king's favor is toward a servant who acts wisely, But his anger is toward him who acts shamefully.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.