Parallel Bible results for "proverbios 23"

Proverbios 23

BLA

MSG

1 Cuando te sientes a comer con un gobernante, considera bien lo que está delante de ti,
1 When you go out to dinner with an influential person, mind your manners:
2 y pon cuchillo a tu garganta, si eres hombre de mucho apetito.
2 Don't gobble your food, don't talk with your mouth full.
3 No desees sus manjares, porque es alimento engañoso.
3 And don't stuff yourself; bridle your appetite.
4 No te fatigues en adquirir riquezas, deja de pensar en ellas
4 Don't wear yourself out trying to get rich; restrain yourself
5 Cuando pones tus ojos en ella, ya no está. Porque la riqueza ciertamente se hace alas, como águila que vuela hacia los cielos.
5 Riches disappear in the blink of an eye; wealth sprouts wings and flies off into the wild blue yonder.
6 No comas el pan del egoísta, ni desees sus manjares;
6 Don't accept a meal from a tightwad; don't expect anything special.
7 pues como piensa dentro de sí, así es. El te dice: Come y bebe, pero su corazón no está contigo.
7 He'll be as stingy with you as he is with himself; he'll say, "Eat! Drink!" but won't mean a word of it.
8 Vomitarás el bocado que has comido, y malgastarás tus cumplidos.
8 His miserly serving will turn your stomach when you realize the meal's a sham.
9 No hables a oídos del necio, porque despreciará la sabiduría de tus palabras.
9 Don't bother talking sense to fools; they'll only poke fun at your words.
10 No muevas el lindero antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos,
10 Don't stealthily move back the boundary lines or cheat orphans out of their property,
11 porque su Redentor es fuerte; El defenderá su causa contra ti.
11 For they have a powerful Advocate who will go to bat for them.
12 Aplica tu corazón a la instrucción y tus oídos a las palabras del conocimiento.
12 Give yourselves to disciplined instruction; open your ears to tested knowledge.
13 No escatimes la disciplina del niño; aunque lo castigues con vara, no morirá.
13 Don't be afraid to correct your young ones; a spanking won't kill them.
14 Lo castigarás con vara, y librarás su alma del Seol
14 A good spanking, in fact, might save them from something worse than death
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, mi corazón también se me alegrará;
15 Dear child, if you become wise, I'll be one happy parent.
16 y se regocijarán mis entrañas cuando tus labios hablen lo que es recto.
16 My heart will dance and sing to the tuneful truth you'll speak.
17 No envidie tu corazón a los pecadores, antes vive siempre en el temor del SEÑOR;
17 Don't for a minute envy careless rebels; soak yourself in the Fear-of-God -
18 porque ciertamente hay un futuro, y tu esperanza no será cortada.
18 That's where your future lies. Then you won't be left with an armload of nothing.
19 Escucha, hijo mío, y sé sabio, y dirige tu corazón por el buen camino
19 Oh listen, dear child - become wise; point your life in the right direction
20 No estés con los bebedores de vino, ni con los comilones de carne,
20 Don't drink too much wine and get drunk; don't eat too much food and get fat.
21 porque el borracho y el glotón se empobrecerán, y la somnolencia se vestirá de harapos
21 Drunks and gluttons will end up on skid row, in a stupor and dressed in rags. Buy Wisdom, Education, Insigh
22 Escucha a tu padre, que te engendró, y no desprecies a tu madre cuando envejezca.
22 Listen with respect to the father who raised you, and when your mother grows old, don't neglect her.
23 Compra la verdad y no la vendas, adquiere sabiduría, instrucción e inteligencia.
23 Buy truth - don't sell it for love or money; buy wisdom, buy education, buy insight.
24 El padre del justo se regocijará en gran manera, y el que engendra un sabio se alegrará en él.
24 Parents rejoice when their children turn out well; wise children become proud parents.
25 Alégrense tu padre y tu madre, y regocíjese la que te dio a luz.
25 So make your father happy! Make your mother proud!
26 Dame, hijo mío, tu corazón, y que tus ojos se deleiten en mis caminos.
26 Dear child, I want your full attention; please do what I show you.
27 Porque fosa profunda es la ramera, y pozo angosto es la mujer desconocida.
27 A whore is a bottomless pit; a loose woman can get you in deep trouble fast.
28 Ciertamente como ladrón acecha, y multiplica los infieles entre los hombres.
28 She'll take you for all you've got; she's worse than a pack of thieves.
29 ¿De quién son los ayes? ¿De quién las tristezas? ¿De quién las contiendas? ¿De quién las quejas? ¿De quién las heridas sin causa? ¿De quién los ojos enrojecidos?
29 Who are the people who are always crying the blues? Who do you know who reeks of self-pity? Who keeps getting beat up for no reason at all? Whose eyes are bleary and bloodshot?
30 De los que se demoran mucho con el vino, de los que van en busca de vinos mezclados.
30 It's those who spend the night with a bottle, for whom drinking is serious business.
31 No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece en la copa; entra suavemente,
31 Don't judge wine by its label, or its bouquet, or its full-bodied flavor.
32 pero al final como serpiente muerde, y como víbora pica.
32 Judge it rather by the hangover it leaves you with - the splitting headache, the queasy stomach.
33 Tus ojos verán cosas extrañas, y tu corazón proferirá perversidades.
33 Do you really prefer seeing double, with your speech all slurred,
34 Y serás como el que se acuesta en medio del mar, o como el que se acuesta en lo alto de un mástil.
34 Reeling and seasick, drunk as a sailor?
35 Y dirás: me hirieron, pero no me dolió; me golpearon, pero no lo sentí. Cuando despierte, volveré a buscar más.
35 "They hit me," you'll say, "but it didn't hurt; they beat on me, but I didn't feel a thing. When I'm sober enough to manage it, bring me another drink!"
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.