Parallel Bible results for "proverbios 23"

Proverbios 23

RVR

DBY

1 CUANDO te sentares á comer con algún señor, Considera bien lo que estuviere delante de ti;
1 When thou sittest to eat with a ruler, consider well who is before thee;
2 Y pon cuchillo á tu garganta, Si tienes gran apetito.
2 and put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
3 No codicies sus manjares delicados, Porque es pan engañoso
3 Be not desirous of his dainties; for they are deceitful food.
4 No trabajes por ser rico; Pon coto á tu prudencia
4 Weary not thyself to become rich; cease from thine own intelligence:
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque hacerse han alas, Como alas de águila, y volarán al cielo.
5 wilt thou set thine eyes upon it, it is gone; for indeed it maketh itself wings and it flieth away as an eagle towards the heavens.
6 No comas pan de hombre de mal ojo, Ni codicies sus manjares:
6 Eat thou not the food of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties.
7 Porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; Mas su corazón no está contigo.
7 For as he thinketh in his soul, so is he. Eat and drink! will he say unto thee; but his heart is not with thee.
8 Vomitarás la parte que tú comiste, Y perderás tus suaves palabras.
8 Thy morsel which thou hast eaten must thou vomit up, and thou wilt have wasted thy sweet words.
9 No hables á oídos del necio; Porque menospreciará la prudencia de tus razones.
9 Speak not in the ears of a foolish [man], for he will despise the wisdom of thy words.
10 No traspases el término antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos:
10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11 Porque el defensor de ellos es el Fuerte, El cual juzgará la causa de ellos contra ti.
11 for their redeemer is mighty; he will plead their cause against thee.
12 Aplica tu corazón á la enseñanza, Y tus oídos á las palabras de sabiduría.
12 Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 No rehuses la corrección del muchacho: Porque si lo hirieres con vara, no morirá.
13 Withhold not correction from the child; for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die:
14 Tú lo herirás con vara, Y librarás su alma del infierno
14 thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from Sheol
15 Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, También á mí se me alegrará el corazón;
15 My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine;
16 Mis entrañas también se alegrarán, Cuando tus labios hablaren cosas rectas.
16 and my reins shall exult, when thy lips speak right things.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores, Antes persevera en el temor de Jehová todo tiempo:
17 Let not thy heart envy sinners, but [be thou] in the fear of Jehovah all the day;
18 Porque ciertamente hay fin, Y tu esperanza no será cortada.
18 for surely there is a result, and thine expectation shall not be cut off.
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, Y endereza tu corazón al camino
19 Thou, my son, hear and be wise, and direct thy heart in the way
20 No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne:
20 Be not among winebibbers, among riotous eaters of flesh.
21 Porque el bebedor y el comilón empobrecerán: Y el sueño hará vestir vestidos rotos
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness clotheth with rags
22 Oye á tu padre, á aquel que te engendró; Y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Compra la verdad, y no la vendas; La sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
23 Buy the truth, and sell it not; wisdom, and instruction, and intelligence.
24 Mucho se alegrará el padre del justo: Y el que engendró sabio se gozará con él.
24 The father of a righteous [man] shall greatly rejoice, and he that begetteth a wise [son] shall have joy of him:
25 Alégrense tu padre y tu madre, Y gócese la que te engendró.
25 let thy father and thy mother have joy, and let her that bore thee rejoice.
26 Dame, hijo mío, tu corazón, Y miren tus ojos por mis caminos.
26 My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
27 Porque sima profunda es la ramera, Y pozo angosto la extraña.
27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
28 También ella, como robador, acecha, Y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
28 She also lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men.
29 ¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?
29 Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who complaining? Who wounds without cause? Who redness of eyes?
30 Fkpara los que se detienen mucho en el vino, Para los que van buscando la mistura.
30 -- They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
31 No mires al vino cuando rojea, Cuando resplandece su color en el vaso: Entrase suavemente;
31 Look not upon the wine when it is red, when it sparkleth in the cup, and goeth down smoothly:
32 Mas al fin como serpiente morderá, Y como basilisco dará dolor:
32 at the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
33 Tus ojos mirarán las extrañas, Y tu corazón hablará perversidades.
33 Thine eyes shall behold strange women, and thy heart shall speak froward things;
34 Y serás como el que yace en medio de la mar, O como el que está en la punta de un mastelero.
34 and thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, and as he that lieth down upon the top of a mast:
35 Y dirás: Hiriéronme, mas no me dolió; Azotáronme, mas no lo sentí; Cuando despertare, aun lo tornaré á buscar.
35 -- ''They have smitten me, [and] I am not sore; they have beaten me, [and] I knew it not. When shall I awake? I will seek it yet again.''
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Darby Translation is in the public domain.