Parallel Bible results for "proverbios 25"

Proverbios 25

RVR

BBE

1 TAMBIÉN estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezechîas, rey de Judá.
1 These are more wise sayings of Solomon, copied out by the men of Hezekiah, king of Judah.
2 Gloria de Dios es encubrir la palabra; Mas honra del rey es escudriñar la palabra.
2 It is the glory of God to keep a thing secret: but the glory of kings is to have it searched out.
3 Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, Y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
3 The heaven is high and the earth is deep, and the hearts of kings may not be searched out.
4 Quita las escorias de la plata, Y saldrá vaso al fundidor.
4 Take away the waste from silver, and a vessel will come out for the silver-worker.
5 Aparta al impío de la presencia del rey, Y su trono se afirmará en justicia.
5 Take away evil-doers from before the king, and the seat of his power will be made strong in righteousness.
6 No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes:
6 Do not take glory for yourself before the king, and do not put yourself in the place of the great:
7 Porque mejor es que se te diga, Sube acá, Que no que seas humillado delante del príncipe Que miraron tus ojos.
7 For it is better to have it said to you, Come up here; than for you to be put down in a lower place before the ruler.
8 No salgas á pleito presto, No sea que no sepas qué hacer al fin, Después que tu prójimo te haya dejado confuso.
8 Do not be quick to go to law about what you have seen, for what will you do in the end, when your neighbour has put you to shame?
9 Trata tu causa con tu compañero Y no descubras el secreto á otro.
9 Have a talk with your neighbour himself about your cause, but do not give away the secret of another:
10 No sea que te deshonre el que lo oyere, Y tu infamia no pueda repararse.
10 Or your hearer may say evil of you, and your shame will not be turned away.
11 Manzana de oro con figuras de plata Es la palabra dicha como conviene.
11 A word at the right time is like apples of gold in a network of silver.
12 Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
12 Like a nose-ring of gold and an ornament of the best gold, is a wise man who says sharp words to an ear ready to give attention.
13 Como frío de nieve en tiempo de la siega, Así es el mensajero fiel á los que lo envían: Pues al alma de su señor da refrigerio.
13 As the cold of snow in the time of grain-cutting, so is a true servant to those who send him; for he gives new life to the soul of his master.
14 Como nubes y vientos sin lluvia, Así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.
14 As clouds and wind without rain, so is one who takes credit for an offering he has not given.
15 Con larga paciencia se aplaca el príncipe; Y la lengua blanda quebranta los huesos.
15 A judge is moved by one who for a long time undergoes wrongs without protest, and by a soft tongue even bone is broken.
16 ¿Hallaste la miel? come lo que te basta; No sea que te hartes de ella, y la vomites.
16 If you have honey, take only as much as is enough for you; for fear that, being full of it, you may not be able to keep it down.
17 Detén tu pie de la casa de tu vecino, Porque harto de ti no te aborrezca.
17 Let not your foot be frequently in your neighbour's house, or he may get tired of you, and his feeling be turned to hate.
18 Martillo y cuchillo y saeta aguda, Es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
18 One who gives false witness against his neighbour is a hammer and a sword and a sharp arrow.
19 Diente quebrado y pie resbalador, Es la confianza en el prevaricador en tiempo de angustia.
19 Putting one's faith in a false man in time of trouble is like a broken tooth and a shaking foot.
20 El que canta canciones al corazón afligido, Es como el que quita la ropa en tiempo de frío, ó el que sobre el jabón echa vinagre.
20 Like one who takes off clothing in cold weather and like acid on a wound, is he who makes melody to a sad heart.
21 Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; Y si tuviere sed, dale de beber agua:
21 If your hater is in need of food, give him bread; and if he is in need of drink, give him water:
22 Porque ascuas allegas sobre su cabeza, Y Jehová te lo pagará.
22 For so you will put coals of fire on his head, and the Lord will give you your reward.
23 El viento del norte ahuyenta la lluvia, Y el rostro airado la lengua detractora.
23 As the north wind gives birth to rain, so is an angry face caused by a tongue saying evil secretly.
24 Mejor es estar en un rincón de casa, Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
24 It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
25 Como el agua fría al alma sedienta, Así son las buenas nuevas de lejanas tierras.
25 As cold water to a tired soul, so is good news from a far country.
26 Como fuente turbia y manantial corrompido, Es el justo que cae delante del impío.
26 Like a troubled fountain and a dirty spring, is an upright man who has to give way before evil-doers.
27 Comer mucha miel no es bueno: Ni el buscar la propia gloria es gloria.
27 It is not good to take much honey: so he who is not looking for honour will be honoured.
28 Como ciudad derribada y sin muro, Es el hombre cuyo espíritu no tiene rienda.
28 He whose spirit is uncontrolled is like an unwalled town which has been broken into.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Bible in Basic English is in the public domain.